Hosea 8,1

Lutherbibel 2017

1 Stoße laut ins Horn! Wie ein Adler kommt es über das Haus des HERRN, weil sie meinen Bund übertreten und mein Gesetz gebrochen haben. (5Mo 28,49; Jes 58,1; Hos 6,7)

Elberfelder Bibel

1 An deinen Mund das Horn! Wie ein Adler ⟨kommt es⟩ über das Haus des HERRN, weil sie meinen Bund übertreten und mit meinem Gesetz gebrochen haben[1]. (5Mo 28,49; Jer 4,5; Hos 5,8; Hos 6,7)

Hoffnung für alle

1 »Blast das Horn und schlagt Alarm! Der Feind stürzt sich wie ein Adler auf mein Land. Denn seine Bewohner haben den Bund gebrochen, den ich mit ihnen geschlossen habe, und sich gegen meine Gebote aufgelehnt.

Schlachter 2000

1 Setze das Schopharhorn an deinen Mund! Wie ein Adler kommt es über das Haus des HERRN, weil sie meinen Bund übertreten und sich gegen mein Gesetz vergangen haben! (5Mo 28,49; Jer 48,40; Hos 5,8; Hos 6,7)

Zürcher Bibel

1 Das Horn an deine Lippen! Wie ein Adler schwebt es über dem Haus des HERRN, denn sie haben meinen Bund gebrochen und sind abgefallen von meiner Weisung. (Hos 5,8)

Gute Nachricht Bibel 2018

1 Der HERR sagte zu mir: »Blase Alarm! Wie ein Adler stürzt sich der Feind auf mein Land.[1] Denn seine Bewohner haben meinen Bund gebrochen und sich gegen mein Gesetz aufgelehnt. (Jer 4,5)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

1 An deinen Mund das Horn! Wie der Geier über dem Haus des HERRN! Weil sie meinen Bund übertreten haben / und meiner Weisung untreu geworden sind. (Hos 5,8)

Neues Leben. Die Bibel

1 »Blast die Hörner! Der Feind stürzt auf das Volk des HERRN wie ein Adler, weil es meinen Bund gebrochen hat und mein Gesetz nicht mehr hält. (Hab 1,8)

Neue evangelistische Übersetzung

1 Das Signalhorn an den Mund! / Wie ein Adler stürzt sich der Feind auf Jahwes Haus, / weil sie meinen Bund übertreten / und mein Gesetz nicht achten.

Menge Bibel

1 »(Setze) die Posaune an den Mund! Ein dem Adler gleicher Feind stürzt sich auf das Haus des HERRN zur Strafe dafür, daß sie meinen Bund übertreten und gegen mein Gesetz sich aufgelehnt haben.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.