Hosea 6,4

Lutherbibel 2017

4 Was soll ich dir tun, Ephraim? Was soll ich dir tun, Juda? Ist doch eure Liebe wie eine Wolke am Morgen und wie der Tau, der frühmorgens vergeht! (Hos 7,16; Hos 13,3)

Elberfelder Bibel

4 Was soll ich dir tun, Ephraim? Was soll ich dir tun, Juda, da eure Güte[1] wie die Morgenwolke ist und wie der Tau, der früh verschwindet? (Ri 3,12; Hos 11,8; Hos 13,3)

Hoffnung für alle

4 Ach, Ephraim und Juda, was soll ich bloß mit euch machen? Eure Treue ist so flüchtig wie ein Nebelschleier am Morgen, eure Liebe zu mir verschwindet so schnell wie Tau unter der Sonne!

Schlachter 2000

4 Was soll ich mit dir tun, Ephraim? Was soll ich mit dir tun, Juda? Eure Liebe ist [so flüchtig] wie eine Morgenwolke, ja, wie der Tau, der früh vergeht! (Ps 37,20; Hos 5,3; Hos 11,8; Hos 13,3)

Zürcher Bibel

4 Was soll ich machen mit dir, Efraim? Was soll ich machen mit dir, Juda? Eure Treue ist wie eine Wolke am Morgen und wie der Tau, die bald verschwinden! (Hos 13,3)

Gute Nachricht Bibel 2018

4 Der HERR antwortet: »Was soll ich nur mit dir tun, Efraïm, und was mit dir, Juda? Eure Treue zu mir ist so flüchtig wie ein Morgennebel, sie vergeht so rasch wie der Tau vor der Sonne. (Hos 13,3)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

4 Was soll ich mit dir tun, Efraim? / Was soll ich mit dir tun, Juda? Eure Liebe ist wie eine Wolke am Morgen / und wie der Tau, der bald vergeht. (Hos 13,3)

Neues Leben. Die Bibel

4 »O Israel[1], was soll ich nur mit dir anfangen? Und Juda, was soll ich mit dir machen?«, fragt der HERR. »Eure Liebe ist so unbeständig wie der Morgennebel und wie der Tau, der schon in den ersten Morgenstunden verschwindet. (Ps 78,34; Hos 13,3)

Neue evangelistische Übersetzung

4 Was soll ich mit dir machen, Efraïm? / Juda, was soll ich mit dir tun? / Eure Treue ist wie die Wolke am Morgen, / wie der Tau, der rasch vergeht.

Menge Bibel

4 Was soll ich dir[1] tun, Ephraim? Was soll ich dir[2] tun, Juda? Eure Liebe gleicht ja doch dem Morgengewölk und dem Tau, der gar bald vergeht.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.