Hosea 11,10

Lutherbibel 2017

10 Alsdann werden sie dem HERRN nachfolgen. Wie ein Löwe wird er brüllen, und wenn er brüllt, werden zitternd herbeikommen seine Kinder von Westen her. (Jer 25,30; Hos 2,1)

Elberfelder Bibel

10 Hinter dem HERRN werden sie herziehen; wie ein Löwe wird er brüllen, ja, er wird brüllen, und zitternd werden die Söhne herbeikommen vom Meer[1]. (Jes 11,11; Jer 25,30; Jer 50,4; Sach 8,7; Sach 10,10; Offb 10,3)

Hoffnung für alle

10 Alle meine Kinder werde ich zurückbringen, die man aus diesem Land verschleppen wird. Ich werde ihnen vorangehen und brüllen wie ein Löwe. Sie werden mir folgen und mit Zittern zurückkehren – über das Meer im Westen,

Schlachter 2000

10 Sie werden dem HERRN nachfolgen, der brüllen wird wie ein Löwe; wenn er brüllt, so werden die Söhne zitternd vom Meer herbeieilen; (Jer 50,4; Joe 4,16; Am 1,2; Am 3,7)

Zürcher Bibel

10 Hinter dem HERRN werden sie herziehen, wie ein Löwe wird er brüllen. Wenn er brüllt, werden sie zitternd vom Meer her kommen. (Joe 4,16; Am 1,2)

Gute Nachricht Bibel 2018

10 Die Verbannten werden hinter mir herziehen. Wenn ich brülle wie ein Löwe, kommen sie zitternd über das Meer im Westen. (Hos 5,14; Hos 13,7; Am 1,2)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

10 Hinter dem HERRN werden sie hergehen. / Er brüllt wie ein Löwe, ja, er brüllt und es kommen die Söhne / vom Meer zitternd herbei. (Jes 31,4)

Neues Leben. Die Bibel

10 Denn eines Tages wird das Volk dem HERRN nachfolgen. Er wird brüllen wie ein Löwe. Ja, er, der Herr, brüllt, und die Söhne werden zitternd vom Westen zurückkehren. (Jes 31,4; Jes 66,2; Joe 4,16)

Neue evangelistische Übersetzung

10 Hinter Jahwe gehen sie her. / Er brüllt wie ein Löwe, ja er brüllt, / dass die Söhne zitternd vom Westmeer her kommen.

Menge Bibel

10 Sie werden dem HERRN nachfolgen, der wird wie ein Löwe brüllen; ja, er wird brüllen, und die Kinder (Israel) werden vom Meer her zitternd herbeieilen;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.