Hiob 41,5

Lutherbibel 2017

5 Wer kann ihm den Panzer ausziehen, und wer darf es wagen, ihm zwischen die Zähne zu greifen?

Elberfelder Bibel

5 Wer deckte die Oberseite seines Gewandes[1] auf? In sein Doppelgebiss[2], wer dringt da hinein?

Hoffnung für alle

5 Wer ist in der Lage, ihm den Panzer auszuziehen, wer wagt es, ihm zwischen die Zähne zu greifen?

Schlachter 2000

5 Wer kann sein Gewand aufdecken, und wer greift ihm in die Doppelreihe seiner Zähne? (2Kön 19,28; Ps 32,9; Jak 3,3)

Zürcher Bibel

5 Wer hätte je sein Kleid aufgedeckt, wer könnte ihm zwischen die Zähne greifen?

Gute Nachricht Bibel 2018

5 Wer wagt es, ihm das Oberkleid zu öffnen? Wer dringt in seinen Doppelpanzer ein?[1]

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

5 Wer hat die Hülle seines Kleides aufgedeckt, / wer ist eingedrungen in seinen Doppelpanzer?

Neues Leben. Die Bibel

5 Wer kann es häuten, wer kann seinen doppelten Panzer[1] durchdringen?

Neue evangelistische Übersetzung

5 Wer schälte ihm je das Oberkleid ab? / Wer greift ihm zwischen die Zähne?

Menge Bibel

5 Wer hat je sein Panzerkleid oben aufgedeckt und wer sich in die Doppelreihe seines Gebisses hineingewagt?

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.