Hiob 39,19

Lutherbibel 2017

19 Kannst du dem Ross Kräfte geben oder seinen Hals zieren mit einer Mähne?

Elberfelder Bibel

19 Gibst du dem Ross die Kraft, bekleidest du seinen Hals mit einer Mähne? (Ps 33,17; Ps 147,10)

Hoffnung für alle

19 Sag, hast du das Pferd so stark gemacht, schmückst du seinen Hals mit einer Mähne?

Schlachter 2000

19 Hast du dem Ross Stärke verliehen und seinen Hals mit der Mähne umhüllt? (Ps 33,17; Ps 147,10)

Zürcher Bibel

19 Gibst du dem Ross die Kraft, bekleidest du seinen Hals mit der Mähne?

Gute Nachricht Bibel 2018

19 Gabst du dem Pferd die viel gerühmte Stärke und schmücktest seinen Hals mit einer Mähne?

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

19 Gabst du dem Ross die Heldenstärke, / kleidest du mit einer Mähne seinen Hals?

Neues Leben. Die Bibel

19 Hast du dem Pferd seine Stärke gegeben oder seinen Hals mit der wehenden Mähne geschmückt?

Neue evangelistische Übersetzung

19 Gibst du dem Pferd seine Kraft, / kleidest du seinen Hals mit der Mähne?

Menge Bibel

19 Gibst du dem Roß die gewaltige Stärke? Bekleidest du seinen Hals mit der wallenden Mähne?

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.