Hiob 21,25

Lutherbibel 2017

25 der andere aber stirbt mit verbitterter Seele und hat nie vom Glück gekostet,

Elberfelder Bibel

25 Und jener stirbt mit bitterer Seele und hat nichts vom Glück genossen.

Hoffnung für alle

25 Der andere stirbt einsam und verbittert, er hat sein Leben lang nicht eine Spur von Glück gesehen.

Schlachter 2000

25 Der andere aber stirbt mit betrübter Seele und hat nie Gutes geschmeckt: (Hi 7,11; Hi 9,18; Hi 9,25; Spr 14,10; Spr 17,20; Pred 6,6; Jer 29,32)

Zürcher Bibel

25 Der andere stirbt im Herzen verbittert und hat vom Guten nie gekostet.

Gute Nachricht Bibel 2018

25 Der andere stirbt verbittert und enttäuscht, weil er vom Glück nichts abbekommen hat.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

25 Der andere stirbt mit bitterer Seele / und hat kein Glück genossen.

Neues Leben. Die Bibel

25 Der andere tritt ab in bitterer Armut, ohne je erfahren zu haben, wie schön das Leben sein kann.

Neue evangelistische Übersetzung

25 Und jener stirbt im Herzen verbittert / und hat das Glück nie geschmeckt.

Menge Bibel

25 der andere aber stirbt in bitterem Herzeleid, ohne je vom Glück etwas geschmeckt zu haben:

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.