Hiob 2,8

Lutherbibel 2017

8 Und er nahm eine Scherbe und schabte sich und saß in der Asche.

Elberfelder Bibel

8 Und er nahm eine Tonscherbe, um sich damit zu schaben, während er mitten in der Asche saß. (Est 4,3)

Hoffnung für alle

8 Voll Trauer setzte Hiob sich in einen Aschehaufen, suchte eine Tonscherbe heraus und begann sich damit zu kratzen.

Schlachter 2000

8 sodass Hiob eine Scherbe nahm, um sich damit zu kratzen, während er mitten in der Asche saß. (Est 4,3; Hes 27,30)

Zürcher Bibel

8 Und er nahm sich eine Scherbe, um sich damit zu schaben, und er sass in der Asche. (Hi 42,6; Jer 6,26; Hes 27,30; Jon 3,6)

Gute Nachricht Bibel 2018

8 Ijob setzte sich mitten in einen Aschenhaufen und kratzte mit einer Scherbe an seinen Geschwüren herum.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

8 Da nahm er sich eine Tonscherbe, um sich damit zu schaben, während er mitten in der Asche saß. (3Mo 13,45; Lk 17,12)

Neues Leben. Die Bibel

8 Daraufhin setzte Hiob sich mitten in die Asche und kratzte sich mit einer Tonscherbe. (Hi 42,6; Jer 6,26; Hes 27,30; Jon 3,6; Mt 11,21)

Neue evangelistische Übersetzung

8 Der setzte sich in einen Aschehaufen, nahm eine Scherbe in die Hand und begann, sich damit zu schaben.

Menge Bibel

8 so daß er sich eine Scherbe nahm, um sich mit ihr zu schaben, während er mitten in der Asche saß.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.