Hiob 11,3

Lutherbibel 2017

3 Müssen Männer zu deinem leeren Gerede schweigen, dass du spottest und niemand dich beschämt?

Elberfelder Bibel

3 Soll dein Gerede Männer zum Schweigen bringen[1], dass du spotten kannst und niemand ⟨dich⟩ beschämt? (Hi 34,7)

Hoffnung für alle

3 Meinst du etwa, dein leeres Gerede verschlägt uns die Sprache? Willst du weiter spotten, ohne dass dich jemand zurechtweist?

Schlachter 2000

3 Soll dein Geschwätz Männern den Mund stopfen, dass du spottest und niemand dich beschämt? (Hi 34,6; Spr 19,29)

Zürcher Bibel

3 Lässt dein Gerede Männer verstummen, und darfst du spotten, ohne dass dich einer beschämt?

Gute Nachricht Bibel 2018

3 Meinst du, dass dein Geschwätz uns mundtot macht, wir auf dein Spotten nichts erwidern können?

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

3 Bringt dein Geschwätz Männer zum Schweigen, / darfst du spotten, ohne dass einer dich beschämt?

Neues Leben. Die Bibel

3 Soll dein Gefasel uns etwa mundtot machen, damit du Gott verhöhnen kannst, ohne dass dich jemand zurechtweist? (Hi 17,2; Hi 21,3)

Neue evangelistische Übersetzung

3 Lässt dein Gerede Männer verstummen? / Darfst du spotten, und keiner tadelt dich?

Menge Bibel

3 Dein Gerede sollte Männer zum Schweigen bringen, und du solltest höhnen dürfen, ohne von jemand widerlegt zu werden?!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.