Hesekiel 9,4

Lutherbibel 2017

4 Und der HERR sprach zu ihm: Geh durch die Stadt Jerusalem und zeichne mit einem Zeichen[1] an der Stirn die Leute, die da seufzen und jammern über alle Gräuel, die darin geschehen. (Offb 7,3)

Elberfelder Bibel

4 und der HERR sprach zu ihm: Geh mitten durch die Stadt, mitten durch Jerusalem, und zeichne ein Kennzeichen an die Stirnen der Männer, die seufzen und stöhnen über all die Gräuel, die in ihrer Mitte geschehen! (Ps 119,136; Hes 6,11; 2Petr 2,8; Offb 7,2)

Hoffnung für alle

4 und befahl ihm: »Geh durch ganz Jerusalem und mache ein Zeichen[1] auf die Stirn all der Menschen, die seufzen und klagen über die abscheulichen Dinge, die in dieser Stadt getrieben werden!«

Schlachter 2000

4 Und der HERR sprach zu ihm: Geh mitten durch die Stadt, mitten durch Jerusalem und mache ein Zeichen auf die Stirn der Leute, die seufzen und jammern über all die Gräuel, die in ihrer Mitte verübt werden! (2Mo 12,13; Ps 119,136; Ps 119,158; Spr 29,2; Hes 9,6; Hes 21,11; Mal 3,16; 2Kor 1,22; 2Petr 2,7; Offb 7,2)

Zürcher Bibel

4 Und der HERR sprach zu ihm: Schreite mitten durch die Stadt, mitten durch Jerusalem, und mache ein Taw-Zeichen[1] auf die Stirn der Männer, die seufzen und stöhnen über all die Abscheulichkeiten, die in ihr begangen werden. (1Mo 4,15; Hes 9,6; Offb 7,3)

Gute Nachricht Bibel 2018

4 »In Jerusalem gibt es noch Menschen, die sich an dem abscheulichen Treiben nicht beteiligt haben und die darüber Schmerz und Trauer empfinden. Geh durch die Stadt und mach ihnen ein Zeichen an die Stirn!« (Offb 7,2)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

4 Der HERR sagte zu ihm: Geh mitten durch die Stadt, mitten durch Jerusalem und schreib ein Taw auf die Stirn der Männer, die seufzen und stöhnen über all die Gräueltaten, die in ihr begangen werden! (Offb 7,2; Offb 9,4)

Neues Leben. Die Bibel

4 und sagte zu ihm: »Geh mitten durch die Stadt, mitten durch Jerusalem, und bei all denen, die über die abscheulichen Taten, die bei ihnen geschehen, weinen und seufzen, sollst du ein Zeichen an der Stirn anbringen.« (2Mo 12,7; Ps 119,53; Jer 13,17; 2Kor 1,22; 2Tim 2,19; Offb 7,2)

Neue evangelistische Übersetzung

4 "Geh mitten durch die Stadt, mitten durch Jerusalem, und mach ein Taw-Zeichen[1] auf die Stirn der Männer, die über die Gräueltaten in ihrer Mitte seufzen und stöhnen!"

Menge Bibel

4 die Worte zu: »Gehe mitten durch die Stadt, mitten durch Jerusalem, und bringe ein Zeichen auf der Stirn der Männer an, die da klagen und seufzen über all die Greuel, die innerhalb der Stadt verübt werden!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.