Hesekiel 28,10

Lutherbibel 2017

10 Du sollst den Tod von Unbeschnittenen sterben durch die Hand von Fremden; denn ich habe es geredet, spricht Gott der HERR.

Elberfelder Bibel

10 Den Tod[1] von Unbeschnittenen wirst du sterben durch die Hand der Fremden; denn ich habe geredet, spricht der Herr, HERR[2]. (Hes 32,19)

Hoffnung für alle

10 Durch die Hand von Fremden wirst du sterben wie ein unbeschnittener Heide, denn so habe ich es beschlossen. Ja, darauf gebe ich, Gott, der HERR, dir mein Wort.«

Schlachter 2000

10 Den Tod der Unbeschnittenen wirst du sterben durch die Hand der Fremden! Ja, ich habe es gesagt, spricht GOTT, der Herr. (Jer 25,9; Hes 11,9; Hes 26,5; Hes 26,14; Hes 28,7; Hes 32,19; Hes 32,21; Hes 32,24)

Zürcher Bibel

10 Den Tod von Unbeschnittenen wirst du sterben durch die Hand von Fremden. Ich habe gesprochen! Spruch Gottes des HERRN. (Hes 31,18; Hes 32,19)

Gute Nachricht Bibel 2018

10 Fremde erschlagen dich, du erleidest einen schändlichen Tod. Ich habe es gesagt, der HERR, der mächtige Gott.‹«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

10 Wie Unbeschnittene sterben, / so stirbst du durch Fremde; denn ich habe gesprochen - / Spruch GOTTES, des Herrn. (Hes 31,18; Hes 32,19)

Neues Leben. Die Bibel

10 Du wirst wie ein Unbeschnittener durch die Hand von Fremden sterben. Ich, Gott, der HERR, habe gesprochen!‹« (1Sam 17,26; Hes 31,18)

Neue evangelistische Übersetzung

10 Du stirbst wie Unbeschnittene[1] einen Tod durch Fremde, / denn ich habe es gesagt, spricht Jahwe, der Herr."

Menge Bibel

10 Den Tod von Unbeschnittenen wirst du erleiden durch die Hand von Fremden! Denn ich habe es gesagt!‹« – so lautet der Ausspruch Gottes des HERRN.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.