Hesekiel 27,25

Lutherbibel 2017

25 Tarsisschiffe waren die Käufer deiner Ware. So bist du sehr reich und herrlich geworden mitten im Meer.

Elberfelder Bibel

25 Die Schiffe von Tarsis waren deine Karawanen ⟨für⟩ deine Tauschware. Und du wurdest ⟨mit Reichtum⟩ angefüllt und sehr herrlich im Herzen der Meere.

Hoffnung für alle

25 Die Handelsschiffe[1] kamen in großen Flotten zu dir und brachten deine Waren überallhin. So wurdest du immer reicher – ein voll beladenes Schiff mitten im Meer.

Schlachter 2000

25 Tarsisschiffe zogen für dich dahin mit deinen Tauschwaren; davon wurdest du sehr reich und geehrt im Herzen der Meere. (Hes 27,4; Hes 27,12)

Zürcher Bibel

25 Die Schiffe aus Tarschisch zogen für dich dahin mit deiner Tauschware. Und du wurdest reich und überaus bedeutend im Herzen der Meere. (1Mo 10,4; 1Mo 28,2; Hes 27,12; Hes 38,13)

Gute Nachricht Bibel 2018

25 Seetüchtige Handelsschiffe[1] bildeten deine Karawanen; sie brachten dir diese ganze Fülle von Gütern und Waren. Du wurdest reich und mächtig auf deiner Insel. (1Kön 10,22)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

25 Die Schiffe von Tarschisch dienten dir / als Karawanen für deine Waren. So fülltest du dich, / wurdest schwer beladen im Herzen der Meere.

Neues Leben. Die Bibel

25 Die Schiffe von Tarsis waren deine Karawanen, die dir Tauschwaren brachten. Du wurdest überaus voll und schwer mitten im Meer!

Neue evangelistische Übersetzung

25 Hochseeschiffe waren deine Karawanen und brachten dir diese Güter. Du wurdest reich und angesehen am Herzen der Meere.

Menge Bibel

25 Die Schiffe von Tharsis vertrieben deine Güter im Tauschhandel, und so wurdest du mit Reichtum angefüllt und kamst zu hoher Macht inmitten der Meere.‹«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.