Hesekiel 23,48

Lutherbibel 2017

48 So will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, dass alle Frauen sich warnen lassen und nicht nach solcher Unzucht tun.

Elberfelder Bibel

48 Und so werde ich die Schandtat[1] aus dem Land wegschaffen, damit alle Frauen sich warnen lassen und nicht nach eurer Schandtat[2] handeln. (5Mo 13,12)

Hoffnung für alle

48 Ohola und Oholiba, ich mache eurer Hurerei ein Ende! Alle Frauen in Israel sollen gewarnt sein, damit sie nicht genauso schamlos die Ehe brechen wie ihr.

Schlachter 2000

48 So will ich die Unzucht aus dem Land ausrotten, damit sich alle Frauen dadurch warnen lassen und nicht solche Unzucht treiben wie ihr. (5Mo 13,11; Hes 6,6; Hes 23,27)

Zürcher Bibel

48 Und ich werde der Schandtat im Land ein Ende bereiten, und alle Frauen werden sich warnen lassen und nicht schändlich handeln, wie ihr es getan habt. (Hes 23,10)

Gute Nachricht Bibel 2018

48 So mache ich, der HERR, eurem schändlichen Treiben ein Ende und zugleich gebe ich allen Frauen im Land eine Warnung, eurem schlimmen Beispiel nicht zu folgen.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

48 So mache ich der Schandtat im Land ein Ende, damit alle Frauen gewarnt sind und nicht ebenso schändlich handeln wie ihr.

Neues Leben. Die Bibel

48 Auf diese Weise werde ich der Unzucht im Land ein Ende machen, und es soll eine Warnung für alle Frauen sein, sich kein Beispiel an ihrer Unzucht zu nehmen.

Neue evangelistische Übersetzung

48 So werde ich der sexuellen Unmoral im Land ein Ende machen, dass alle Frauen sich warnen lassen und eurem schlimmen Beispiel nicht folgen.

Menge Bibel

48 So will ich der Unzucht im Lande ein Ende machen, damit alle Weiber sich warnen lassen und nicht Unzucht treiben wie sie.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.