Hesekiel 13,18

Lutherbibel 2017

18 und sprich: So spricht Gott der HERR: Weh euch, die ihr Binden näht für alle Handgelenke und Mützen für Köpfe jeder Größe, um Seelen damit zu fangen! Wollt ihr Seelen fangen in meinem Volk und Seelen für euch am Leben erhalten?

Elberfelder Bibel

18 und sage: So spricht der Herr, HERR: Wehe denen, die Binden zusammennähen[1] für alle Handgelenke[2] und Kopfhüllen machen für Köpfe[3] jedes Wuchses[4], um Seelen[5] zu fangen! Seelen wollt ihr fangen bei meinem Volk und ⟨andere⟩ Seelen für euch ⟨selbst⟩ am Leben erhalten?[6] (2Petr 2,14)

Hoffnung für alle

18 und richte ihnen meine Worte aus: Wehe euch, ihr Frauen, die ihr Zauberbänder für die Handgelenke anfertigt und magische Schleier in jeder Größe näht, um Macht zu besitzen über die Menschen! Meint ihr, ihr könnt das Leben der Menschen in meinem Volk aufs Spiel setzen – und selbst mit heiler Haut davonkommen?

Schlachter 2000

18 und sprich: So spricht GOTT, der Herr: Wehe den Frauen, die Binden nähen für jedes Handgelenk und Kopfhüllen verfertigen für Köpfe jeder Größe, um Seelen zu fangen! Wollt ihr die Seelen meines Volkes fangen, um eure eigenen Seelen am Leben zu erhalten? (Spr 7,16; Hes 22,25; 2Petr 2,14)

Zürcher Bibel

18 und sprich: So spricht Gott der HERR: Wehe denen, die Zauberbinden nähen für jedes Handgelenk und Kopfbedeckungen machen für Köpfe jeder Grösse, um Jagd zu machen auf Menschenleben! Auf die Menschen in meinem Volk macht ihr Jagd, und Menschen, die zu euch gehören, lasst ihr am Leben!

Gute Nachricht Bibel 2018

18 Sag zu ihnen: ›Das sagt der HERR, der mächtige Gott, zu euch: Weh euch Seelenfängerinnen, die ihr für jedes Handgelenk die passenden Zauberbänder näht und magische Schleier für jede Kopf- und Körpergröße! Ihr spielt mit dem Leben der Menschen in meinem Volk. Und da meint ihr, ihr könntet euer eigenes Leben retten? (3Mo 19,26)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

18 Sag: So spricht GOTT, der Herr: Weh den Frauen, die Zauberbinden für alle Handgelenke nähen und Schleier für Köpfe jeder Größe anfertigen, um damit auf Menschenjagd zu gehen! Meint ihr, ihr könnt in meinem Volk Menschen jagen und Menschen zu eurem Vorteil Leben zusprechen?

Neues Leben. Die Bibel

18 sag ihnen: ›So spricht Gott, der HERR: Es wird denen schlimm ergehen, die Binden für die Handgelenke nähen und Schleier für Leute jeder Größe[1], um damit Menschen[2] einzufangen. Wollt ihr Menschen meines Volkes jagen und andere Menschen am Leben lassen, wie es euch passt? (2Petr 2,14)

Neue evangelistische Übersetzung

18 So spricht Jahwe, der Herr: Wehe den Frauen, die Bannbänder für Handgelenke nähen und Zauberschleier jeder Größe, um Menschen zu fangen. Ja, Menschenleben wollt ihr fangen in meinem Volk und euer eigenes Leben retten.

Menge Bibel

18 und sage: ›So hat Gott der HERR gesprochen: Wehe den Weibern, die da Zauberbinden zusammennähen für alle Handgelenke und Hüllen[1] anfertigen für Köpfe jedes Körperwuchses[2], um Seelen zu fangen! Seelen wollt ihr töten, die zu meinem Volke gehören, und Seelen erhaltet ihr euch zugute am Leben?!

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.