Esra 10,19

Lutherbibel 2017

19 und sie gaben die Hand darauf, dass sie ihre Frauen fortschicken wollten. Und ihr Schuldopfer war ein Widder für ihre Schuld;

Elberfelder Bibel

19 Und sie gaben ihre Hand darauf, dass sie ihre Frauen fortschicken wollten, und als Schuldige ⟨opferten sie⟩ einen Widder[1] von den Schafen für ihre Schuld. – (3Mo 5,25; 2Kön 10,15)

Hoffnung für alle

18-19 Es folgt ein Verzeichnis der Männer, die mit heidnischen Frauen verheiratet waren. Sie gaben ihre Hand darauf, sich von diesen Frauen zu trennen, und brachten je einen Schafbock als Schuldopfer dar. Von den Priestern: Maaseja, Eliëser, Jarib und Gedalja aus den Sippen von Jeschua, dem Sohn von Jozadak, und seinen Brüdern;

Schlachter 2000

19 die gaben ihre Hand darauf, dass sie ihre Frauen ausstoßen und, weil sie schuldig geworden waren, einen Widder für ihre Schuld opfern würden. (3Mo 5,15; 2Chr 30,8; Hes 17,18)

Zürcher Bibel

19 Und sie gaben ihre Hand darauf, ihre Frauen fortzuschicken; und ihrer Schuld bewusst opferten sie einen Widder von den Schafen für ihre Schuld. (3Mo 5,25; 2Kön 10,15; Hes 17,18)

Gute Nachricht Bibel 2018

18-19 Hier folgt die Liste der Männer, die nicht jüdische Frauen geheiratet hatten. Sie verpflichteten sich mit Handschlag, ihre fremden Frauen wegzuschicken, und brachten als Wiedergutmachungsopfer einen Schafbock dar: Priester: aus der Sippe von Jeschua, dem Sohn Jozadaks, und von seinen Brüdern: Maaseja, Eliëser, Jarib und Gedalja

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

19 Sie gaben die Hand darauf, ihre Frauen wegzuschicken und als Buße für ihre Schuld einen Widder zu bezahlen. (3Mo 5,14)

Neues Leben. Die Bibel

19 Sie schworen, ihre Frauen fortzuschicken, und jeder bekannte seine Schuld mit einem Widder als Schuldopfer. (3Mo 5,15)

Neue evangelistische Übersetzung

19 Sie verpflichteten sich mit Handschlag, ihre fremden Frauen fortzuschicken. Einen Schafbock brachten sie als Opfer für ihre Schuld.

Menge Bibel

19 sie versprachen mit Handschlag, ihre Frauen entlassen zu wollen, und sie brachten als Schuldopfer einen Widder für ihre Verschuldung dar.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.