Epheser 6,9

Lutherbibel 2017

9 Und ihr Herren, tut ihnen gegenüber das Gleiche und lasst das Drohen; denn ihr wisst, dass euer und ihr Herr im Himmel ist, und bei ihm gilt kein Ansehen der Person. (Röm 2,11)

Elberfelder Bibel

9 Und ihr Herren, tut dasselbe ihnen gegenüber, und lasst das Drohen!, da ihr wisst, dass sowohl ihr als auch euer Herr in den Himmeln ist und dass es bei ihm kein Ansehen der Person gibt. (Apg 10,34; Kol 4,1)

Hoffnung für alle

9 Auch ihr Herren sollt eure Sklaven behandeln, wie es Gott gefällt. Schüchtert sie nicht mit Drohungen ein. Denkt immer daran, dass ihr denselben Herrn im Himmel habt wie sie. Vor ihm sind alle Menschen gleich.

Schlachter 2000

9 Und ihr Herren, tut dasselbe ihnen gegenüber und lasst das Drohen, da ihr wisst, dass auch euer eigener Herr im Himmel ist und dass es bei ihm kein Ansehen der Person gibt. (3Mo 25,43; Hi 31,13; Kol 4,1; 1Petr 1,17)

Zürcher Bibel

9 Und ihr Herren, verhaltet euch euren Sklaven gegenüber ebenso: Lasst das Drohen, denn ihr wisst, dass euer und ihr Herr im Himmel ist und dass es bei ihm kein Ansehen der Person gibt. (Kol 3,25; Kol 4,1)

Gute Nachricht Bibel 2018

9 Ihr Herren und Herrinnen, behandelt eure Sklaven und Sklavinnen im gleichen Geist! Lasst das Schelten und Drohen! Denkt daran, dass sie einen Herrn im Himmel haben, der auch euer Herr ist. Und der ist ein unparteiischer Richter. (Kol 4,1; Jak 2,1)

Neue Genfer Übersetzung

9 Und ihr Herren, behandelt eure Sklaven nach denselben Grundsätzen[1]. Versucht nicht, sie mit Drohungen einzuschüchtern.[2] Denkt daran, dass es einen gibt, der sowohl ihr Herr ist als auch euer Herr. Er ist im Himmel, und er ist ein unbestechlicher Richter[3].

Einheitsübersetzung 2016

9 Und ihr Herren, handelt in gleicher Weise ihnen gegenüber, unterlasst das Drohen, denn ihr wisst, dass ihr im Himmel denselben Herrn habt, und bei ihm gibt es kein Ansehen der Person! (Apg 10,34)

Neues Leben. Die Bibel

9 Und genauso sollt auch ihr Herren eure Sklaven behandeln. Droht ihnen nicht, sondern denkt immer daran, dass ihr beide denselben Herrn im Himmel habt, der keinen Menschen bevorzugt. (Hi 31,13; Kol 4,1)

Neue evangelistische Übersetzung

9 Und ihr Herren, behandelt eure Sklaven im gleichen Sinn. Lasst das Drohen sein! Denkt daran, dass ihr im Himmel einen gemeinsamen Herrn habt, vor dem alle Menschen gleich sind.

Menge Bibel

9 Und ihr Herren, handelt ebenso gegen sie[1] und unterlaßt das Drohen! Ihr wißt ja, daß ihr ebenso wie sie einen Herrn im Himmel habt und daß es bei diesem kein Ansehen der Person gibt.

Das Buch

9 Und ihr Herren, verhaltet euch ihnen gegenüber in genau derselben Weise und spielt dabei eure Machtposition nicht aus! Denn ihr wisst ja, dass sie und ihr denselben Herrn im Himmel habt und dass es bei ihm keine Beurteilung nach äußeren Faktoren gibt.