Apostelgeschichte 7,54

Lutherbibel 2017

54 Als sie das hörten, ging’s ihnen durchs Herz und sie knirschten mit den Zähnen über ihn. (Apg 5,33)

Elberfelder Bibel

54 Als sie aber dies hörten, ergrimmten sie in ihren Herzen[1], und sie knirschten mit den Zähnen gegen ihn. (Ps 35,16; Apg 5,33)

Hoffnung für alle

54 Über diese Worte von Stephanus gerieten die Mitglieder des Hohen Rates in maßlose Wut.

Schlachter 2000

54 Als sie aber das hörten, schnitt es ihnen ins Herz, und sie knirschten mit den Zähnen über ihn. (Apg 5,33)

Zürcher Bibel

54 Als sie dies hörten, wurden sie rasend vor Zorn und knirschten mit den Zähnen. (Apg 5,33)

Gute Nachricht Bibel 2018

54 Bei diesen Worten gerieten die Mitglieder des jüdischen Rates über Stephanus in solche Wut, dass sie mit den Zähnen knirschten.

Neue Genfer Übersetzung

54 Als Stephanus das sagte, packte seine Zuhörer ein unbändiger Zorn, und ihre Gesichter verzerrten sich vor Wut[1].

Einheitsübersetzung 2016

54 Als sie das hörten, waren sie in ihren Herzen aufs Äußerste über ihn empört und knirschten mit den Zähnen gegen ihn. (Apg 5,33)

Neues Leben. Die Bibel

54 Die Anschuldigungen, die Stephanus gegen sie erhob, versetzten die führenden Männer des jüdischen Volkes in maßlose Wut.[1]

Neue evangelistische Übersetzung

54 Als die Mitglieder des Hohen Rates das hörten, gerieten sie in solche Wut über Stephanus, dass sie mit den Zähnen knirschten.

Menge Bibel

54 Als sie das hörten, ging es ihnen wie ein Stich durchs Herz, und sie knirschten mit den Zähnen gegen ihn.

Das Buch

54 Als sie das hörten, bohrte es sich ihnen durchs Herz und sie knirschten vor Wut mit den Zähnen gegen ihn.