Apostelgeschichte 20,29

Lutherbibel 2017

29 Denn das weiß ich, dass nach meinem Abschied reißende Wölfe zu euch kommen, die die Herde nicht verschonen werden. (Mt 7,15; Lk 10,3)

Elberfelder Bibel

29 Ich weiß, dass nach meinem Abschied grausame Wölfe zu euch hereinkommen werden, die die Herde nicht verschonen. (Mt 7,15)

Hoffnung für alle

29 Denn ich weiß: Wenn ich nicht mehr da bin, werden sich falsche Lehrer in die Gemeinde einschleichen und wie reißende Wölfe über euch herfallen.

Schlachter 2000

29 Denn das weiß ich, dass nach meinem Abschied räuberische Wölfe zu euch hineinkommen werden, die die Herde nicht schonen; (Mt 7,15; 2Petr 2,1)

Zürcher Bibel

29 Ich weiss, dass nach meinem Weggang reissende Wölfe bei euch eindringen und die Herde nicht schonen werden. (Mt 7,15)

Gute Nachricht Bibel 2018

29 Denn ich weiß, wenn ich nicht mehr unter euch bin, werden gefährliche Wölfe bei euch eindringen und unter der Herde wüten. (Mt 7,15; Joh 10,12)

Neue Genfer Übersetzung

29 Ich weiß, dass nach meinem Abschied[1] reißende Wölfe bei euch eindringen und erbarmungslos unter der Herde wüten werden.

Einheitsübersetzung 2016

29 Ich weiß: Nach meinem Weggang werden reißende Wölfe bei euch eindringen und die Herde nicht schonen. (Mt 7,15; Lk 10,3; Joh 10,12)

Neues Leben. Die Bibel

29 Ich weiß genau, dass sich nach meinem Weggang falsche Lehrer wie böse Wölfe unter euch mischen und die Herde nicht verschonen werden. (Mt 7,15; Joh 10,12)

Neue evangelistische Übersetzung

29 Ich weiß, dass nach meinem Abschied gefährliche Wölfe bei euch eindringen und erbarmungslos unter der Herde wüten werden.

Menge Bibel

29 Ich weiß, daß nach meinem Weggang schlimme[1] Wölfe bei euch einbrechen und die Herde nicht verschonen werden;

Das Buch

29 Ich weiß, dass nach meinem Tod grausame Wölfe bei euch Eingang finden werden. Sie werden die Herde Gottes angreifen.