Amos 6,12

Lutherbibel 2017

12 Wer kann auf Felsen mit Rossen rennen oder mit Rindern das Meer pflügen? Doch ihr wandelt das Recht in Gift und die Frucht der Gerechtigkeit in Wermut, (Am 5,7)

Elberfelder Bibel

12 Rennen Pferde denn auf Felsen, oder pflügt man ⟨darauf⟩ mit Rindern[1]? Ihr aber verwandelt das Recht in Gift und die Frucht der Gerechtigkeit in Wermut. (Am 5,7)

Hoffnung für alle

12 Kann man etwa mit Pferden über Felsblöcke galoppieren oder mit Rindern die Felsen umpflügen? Ihr aber verwandelt das Recht in Unrecht – eure Urteile sind ein tödliches Gift!

Schlachter 2000

12 Können Rosse auf Felsen rennen, oder kann man mit Rindern darauf pflügen, dass ihr das Recht in Gift verwandelt habt und die Frucht der Gerechtigkeit in Wermut, (Am 5,7)

Zürcher Bibel

12 Rennen Pferde über Felsen, oder pflügt man dort mit Rindern? Ihr habt das Recht in Gift verwandelt und die Frucht der Gerechtigkeit in Wermut! (Am 5,7)

Gute Nachricht Bibel 2018

12 Fährt man mit Ross und Wagen über Felsblöcke oder pflügt mit Rindern das Meer?[1] Ihr aber habt das Recht in tödliches Gift verwandelt; und was ihr Gerechtigkeit nennt, ist bitter wie Galle. (Am 5,7)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

12 Rennen denn Pferde über die Felsen / oder pflügt man mit Ochsen das Meer? Ihr aber habt das Recht in Gift verwandelt / und die Frucht der Gerechtigkeit in bitteren Wermut.

Neues Leben. Die Bibel

12 Können Pferde über Felsen galoppieren? Kann man mit Ochsen Felsen pflügen? Das sind dumme Fragen – aber genauso dumm seid ihr, wenn ihr das Recht in Gift verwandelt und die süße Frucht der Gerechtigkeit bitter macht. (Hos 10,4; Am 5,7)

Neue evangelistische Übersetzung

12 Laufen Pferde denn die Felsen hoch, / oder pflügt man mit Rindern das Meer? / Doch ihr verwandelt das Recht in Gift / und was Gerechtigkeit bewirken soll in Bitterkeit.

Menge Bibel

12 Rennen wohl Rosse auf Felsen? Oder pflügt man darauf mit Rindern, daß ihr das Recht in Gift verwandelt und die Frucht der Gerechtigkeit in Wermut[1]? –

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.