4.Mose 8,16

Lutherbibel 2017

16 denn sie sind mir als Gabe übergeben aus der Mitte der Israeliten, und ich habe sie mir genommen statt allem, was zuerst den Mutterschoß durchbricht, nämlich statt der Erstgeburt aller Israeliten. (4Mo 3,12)

Elberfelder Bibel

16 Denn sie sind mir ganz zu eigen gegeben aus der Mitte der Söhne Israel, als Ersatz für alles[1], was den Mutterschoß durchbricht, ⟨für⟩ jeden Erstgeborenen aus den Söhnen Israel habe ich sie für mich genommen. (4Mo 3,9)

Hoffnung für alle

16 Von allen Israeliten sind sie nun ganz und gar mein Eigentum. Ich habe sie anstelle eurer ältesten Söhne ausgewählt.

Schlachter 2000

16 Denn sie sind mir ganz zu eigen gegeben aus der Mitte der Kinder Israels; anstelle alles dessen, was den Mutterleib durchbricht, [anstelle] jedes Erstgeborenen der Kinder Israels habe ich sie mir genommen. (4Mo 3,12; 4Mo 3,45)

Zürcher Bibel

16 Denn sie sind mir zu eigen gegeben aus den Israeliten. Anstelle von allem, was den Mutterschoss durchbricht, der Erstgeborenen von allen Israeliten, habe ich sie mir genommen.

Gute Nachricht Bibel 2018

16 Sie sind mein besonderes Eigentum. Ich erhebe Anspruch auf sie anstelle der erstgeborenen Söhne aller übrigen Israeliten. (4Mo 3,11)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

16 denn sie sind mir übergeben - übergeben sind sie mir aus der Mitte der Israeliten -, als Ersatz für alle, die den Mutterschoß durchbrechen; als Ersatz für alle erstgeborenen Israeliten habe ich sie mir genommen.

Neues Leben. Die Bibel

16 Denn ich habe sie mir genommen anstelle aller erstgeborenen Söhne der Israeliten. (4Mo 3,13)

Neue evangelistische Übersetzung

16 Denn sie sind mir von den Israeliten als besonderes Eigentum gegeben, als Ersatz für alle erstgeborenen Söhne Israels habe ich sie angenommen.

Menge Bibel

16 denn sie sind mir aus der Mitte der Israeliten ganz zu eigen gegeben: als Ersatz für alle Erstgeburten, für alle Kinder, die unter den Israeliten zuerst zur Welt kommen, habe ich sie für mich genommen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.