4.Mose 11,21

Lutherbibel 2017

21 Und Mose sprach: Sechshunderttausend Mann Fußvolk sind es, mit denen ich lebe, und du sprichst: Ich will ihnen Fleisch geben, dass sie einen Monat lang zu essen haben.

Elberfelder Bibel

21 Und Mose sagte: 600 000 ⟨Mann⟩ Fußvolk ⟨zählt⟩ das Volk, in dessen Mitte ich bin, und da sagst du: »Fleisch will ich ihnen geben, dass sie einen ganzen Monat ⟨davon⟩ essen!« (4Mo 1,46)

Hoffnung für alle

21 Mose erwiderte: »Dieses Volk hat allein 600.000 wehrfähige Männer, und du willst uns Fleisch für einen ganzen Monat geben?

Schlachter 2000

21 Und Mose sprach: 600 000 Mann Fußvolk sind es, in deren Mitte ich bin, und du sprichst: Ich will ihnen Fleisch geben, dass sie einen Monat lang zu essen haben! (1Mo 12,2; 4Mo 1,46; 4Mo 2,32)

Zürcher Bibel

21 Da sprach Mose: Sechshunderttausend Mann zu Fuss zählt das Volk, in dessen Mitte ich bin, und du sagst: Fleisch will ich ihnen geben, dass sie einen Monat lang zu essen haben. (4Mo 1,46)

Gute Nachricht Bibel 2018

21 Mose aber sagte zum HERRN: »Das Volk, in dessen Mitte ich stehe, hat allein 600000 wehrfähige Männer, und da sagst du, du willst dem gesamten Volk einen Monat lang Fleisch zu essen geben?

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

21 Da entgegnete Mose: Sechshunderttausend Mann zu Fuß zählt das Volk, in dessen Mitte ich bin, und du sagst: Ich gebe ihnen Fleisch, sodass sie einen Monat lang zu essen haben? (2Mo 12,37)

Neues Leben. Die Bibel

21 Mose wandte ein: »Es sind 600.000 wehrfähige Männer hier bei mir und du versprichst, ihnen so viel Fleisch zu geben, dass sie einen ganzen Monat zu essen haben. (2Mo 12,37)

Neue evangelistische Übersetzung

21 Da erwiderte Mose: "Das Volk, zu dem ich gehöre, zählt 600 Mann-Einheiten[1] zu Fuß und du sagst, dass du ihnen einen Monat lang Fleisch zu essen geben willst? (2Mo 13,18)

Menge Bibel

21 Da erwiderte Mose: »Sechshunderttausend Mann zu Fuß zählt das Volk, unter dem ich lebe, und doch sagst du: ›Fleisch will ich ihnen geben, daß sie einen ganzen Monat lang zu essen haben‹?

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.