3.Mose 9,18

Lutherbibel 2017

18 Danach schlachtete er den Stier und den Widder als Dankopfer des Volks. Und seine Söhne brachten ihm das Blut; das sprengte er ringsum an den Altar.

Elberfelder Bibel

18 Und er schlachtete den Stier und den Widder, das Heilsopfer[1], das für das Volk war. Und die Söhne Aarons reichten ihm das Blut, und er sprengte es an den Altar ringsherum,

Hoffnung für alle

18 Dann schlachtete er den Stier und den Schafbock für das Friedensopfer des Volkes. Seine Söhne reichten ihm das Blut, und er sprengte es ringsum an den Altar.

Schlachter 2000

18 Danach schächtete er den Stier und den Widder als das Friedensopfer für das Volk. Und die Söhne Aarons brachten ihm das Blut; das sprengte er ringsum an den Altar. (3Mo 3,1; 3Mo 7,11)

Zürcher Bibel

18 Dann schlachtete er das Rind und den Widder als Heilsopfer für das Volk. Und die Söhne Aarons reichten ihm das Blut, und er sprengte es ringsum an den Altar.

Gute Nachricht Bibel 2018

18 Dann schlachtete er den Stier und den Schafbock für das Opfermahl des Volkes. Seine Söhne fingen das Blut auf und Aaron sprengte es ringsum an den Altar.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

18 Dann schlachtete er das Rind und den Widder als Heilsopfer für das Volk. Die Söhne Aarons reichten ihm das Blut und er sprengte es ringsum an den Altar. (3Mo 3,1)

Neues Leben. Die Bibel

18 Danach schlachtete Aaron den Stier und den Widder für das Friedensopfer des Volkes. Seine Söhne reichten ihm das Blut und er sprengte es ringsum an den Altar. (3Mo 3,1)

Neue evangelistische Übersetzung

18 Anschließend schlachtete er den Stier und den Schafbock als Freudenopfer für das Volk. Seine Söhne brachten ihm das Blut, und er sprengte es ringsherum an den Altar.

Menge Bibel

18 Endlich schlachtete er das Rind und den Widder als Heilsopfer für das Volk; seine Söhne reichten ihm dabei das Blut, das er ringsum an den Altar sprengte.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.