2.Timotheus 1,6

Lutherbibel 2017

6 Aus diesem Grund erinnere ich dich daran, dass du erweckest die Gabe Gottes, die in dir ist durch die Auflegung meiner Hände. (1Tim 4,14)

Elberfelder Bibel

6 Aus diesem Grund erinnere ich dich, die Gnadengabe[1] Gottes anzufachen, die in dir durch das Auflegen meiner Hände ist. (1Tim 4,14)

Hoffnung für alle

6 Darum bitte ich dich: Lass Gottes Gabe voll in dir wirksam werden. Du hast sie bekommen, als ich dir segnend die Hände auflegte.

Schlachter 2000

6 Aus diesem Grund erinnere ich dich daran, die Gnadengabe Gottes wieder anzufachen, die durch Auflegung meiner Hände in dir ist; (Apg 19,6; 1Tim 4,14)

Zürcher Bibel

6 Aus diesem Grund rufe ich dir ins Gedächtnis: Lass das Feuer der Gabe Gottes, die durch die Auflegung meiner Hände doch in dir ist, wieder brennen. (1Tim 4,14)

Gute Nachricht Bibel 2018

6 Darum ermahne ich dich: Lass die Gabe wieder aufleben, die Gottes Geist in dich gelegt hat und die dir geschenkt wurde, als ich dir die Hände auflegte! (Apg 6,6)

Neue Genfer Übersetzung

6 Aus diesem Grund erinnere ich dich an die Gabe, die Gott dir in seiner Gnade geschenkt hat, als ich dir die Hände auflegte. Lass sie[1] zur vollen Entfaltung kommen!

Einheitsübersetzung 2016

6 Darum rufe ich dir ins Gedächtnis: Entfache die Gnade Gottes wieder, die dir durch die Auflegung meiner Hände zuteilgeworden ist! (Apg 14,23; 1Tim 4,14)

Neues Leben. Die Bibel

6 Deshalb ermutige ich dich dazu, die geistliche Gabe wirken zu lassen, die Gott dir schenkte, als ich dir die Hände auflegte. (1Tim 4,14)

Neue evangelistische Übersetzung

6 Darum erinnere ich dich an die Gabe Gottes, die du empfangen hast, als ich dir die Hände auflegte: Entfache sie neu in dir!

Menge Bibel

6 Aus diesem Grunde erinnere ich dich mahnend daran, die Gnadengabe Gottes, die dir infolge meiner Handauflegung zuteil geworden ist, zu heller Flamme zu entfachen;

Das Buch

6 Deshalb erinnere ich dich daran, dass du die besondere Begabung, die du von Gott als Geschenk erhalten hast, zur vollen Entfaltung bringst. Du hast sie damals erhalten, als ich für dich gebetet und dir dabei meine Hände aufgelegt habe.