2.Samuel 1,24

Lutherbibel 2017

24 Ihr Töchter Israel, weint über Saul, der euch kleidete mit kostbarem Purpur und euch schmückte mit goldenen Kleinoden an euren Kleidern.

Elberfelder Bibel

24 Ihr Töchter Israels, weint um Saul, der euch kleidete in Karmesin mit Schmuckstücken, der goldenen Schmuck an eure Kleider heftete!

Hoffnung für alle

24 Ihr Frauen von Israel, trauert und weint um König Saul, der euch Kleider aus Purpur gab und euch mit goldenem Schmuck beschenkte!

Schlachter 2000

24 Ihr Töchter Israels, weint über Saul, der euch köstlich in Karmesin kleidete, der eure Kleider mit goldenem Schmuck verzierte! (Ri 5,30; Ri 11,38; 1Petr 3,3)

Zürcher Bibel

24 Töchter Israels, weint um Saul, der euch mit Schmuckstücken rot bekleidet hat, der Goldschmuck geheftet hat an euer Gewand.

Gute Nachricht Bibel 2018

24 Ihr Frauen Israels, auf, klagt um Saul! Er war es, der euch Purpurkleider gab und euch mit goldenem Schmuck so reich beschenkte.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

24 Ihr Töchter Israels, weint um Saul; / er hat euch in köstlichen Purpur gekleidet, / hat goldenen Schmuck auf eure Gewänder geheftet.

Neues Leben. Die Bibel

24 Ihr Frauen von Israel, weint um Saul, denn er hat euch in vornehme Kleider aus Purpur gehüllt und sie mit Goldschmuck verziert.

Neue evangelistische Übersetzung

24 Ihr Töchter Israels, / um Saul müsst ihr weinen, / er hat euch in kostbaren Purpur gekleidet, / er heftete Goldschmuck an euer Gewand.

Menge Bibel

24 Ihr Töchter Israels, weinet um Saul, der in Purpur euch köstlich gekleidet, der Goldschmuck auf eure Gewänder geheftet!

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.