2.Mose 39,24

Lutherbibel 2017

24 Und sie machten an den Saum des Obergewandes Granatäpfel aus blauem und rotem Purpur, Karmesin und gezwirntem feinem Leinen

Elberfelder Bibel

24 Am ⟨unteren⟩ Saum des Oberkleides aber brachten sie Granatäpfel aus violettem und rotem Purpur und Karmesinstoff an, gezwirnt.

Hoffnung für alle

24-26 Am unteren Saum des Gewandes brachten die Kunsthandwerker ringsum Granatäpfel aus violettem, purpurrotem und karmesinrotem gezwirntem Stoff an und dazwischen kleine Glöckchen aus reinem Gold, immer abwechselnd. Dieses Gewand sollte Aaron tragen, wenn er seinen Dienst ausübte. So hatte der HERR es Mose befohlen.

Schlachter 2000

24 Und sie brachten an seinem unteren Saum Granatäpfel an, aus blauem und rotem Purpur und Karmesin gezwirnt. (2Mo 28,33)

Zürcher Bibel

24 Und am Saum des Obergewandes brachten sie Granatäpfel an aus blauem und rotem Purpur und aus Karmesin, gezwirnt.

Gute Nachricht Bibel 2018

24-26 Am Saum des Gewandes wurden ringsum Granatäpfel aus blauer, roter und karmesinroter Wolle befestigt und jeweils zwischen zwei Granatäpfeln ein goldenes Glöckchen aufgehängt. So hatte der HERR es für den Dienst im Heiligtum angeordnet.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

24 An seinem unteren Saum machten sie Granatäpfel aus violettem und rotem Purpur und aus gezwirntem Karmesin.

Neues Leben. Die Bibel

24 Am unteren Saum des Gewandes brachten sie Granatäpfel aus violettem, purpur- und karmesinfarbenem Garn an.

Neue evangelistische Übersetzung

24 Am unteren Saum waren Granatäpfel aus blauen, roten und karmesinroten Fäden befestigt.

Menge Bibel

24 Hierauf brachten sie unten am Saum des Obergewandes Granatäpfel aus blauem und rotem Purpur, aus Karmesin und gezwirntem Byssus an.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.