2.Mose 12,33

Lutherbibel 2017

33 Und die Ägypter drängten das Volk und trieben es eilends aus dem Lande; denn sie sprachen: Wir sind alle des Todes. (2Mo 6,1)

Elberfelder Bibel

33 Und die Ägypter bedrängten das Volk, um sie ⟨möglichst⟩ schnell aus dem Land schicken zu können, denn sie sagten ⟨sich⟩: Wir alle sind ⟨sonst⟩ des Todes! (2Mo 6,1; Ps 105,38)

Hoffnung für alle

33 Die Ägypter drängten die Israeliten zur Eile, damit sie schleunigst das Land verließen. »Wenn ihr noch länger hierbleibt«, sagten sie, »kommen wir alle um!«

Schlachter 2000

33 Und die Ägypter drängten das Volk sehr, um sie so schnell wie möglich aus dem Land zu treiben, denn sie sprachen: Wir sind alle des Todes! (2Mo 11,8; Ps 105,38)

Zürcher Bibel

33 Und die Ägypter drängten das Volk, um es rasch aus dem Land zu schaffen. Denn sie dachten: Wir müssen sonst alle sterben. (2Mo 11,1)

Gute Nachricht Bibel 2018

33 Die Ägypter drängten das Volk, schleunigst das Land zu verlassen. »Sonst kommen wir noch alle um!«, sagten sie.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

33 Die Ägypter drängten das Volk, eiligst das Land zu verlassen, denn sie sagten: Sonst kommen wir noch alle um.

Neues Leben. Die Bibel

33 Die Ägypter drängten die Israeliten, so schnell wie möglich das Land zu verlassen. Denn sie fürchteten um ihr Leben. (2Mo 10,7; 2Mo 11,1)

Neue evangelistische Übersetzung

33 Die Ägypter drängten das Volk und wollten sie so schnell wie möglich aus dem Land haben. "Sonst kommen wir alle noch um", sagten sie.

Menge Bibel

33 Auch die Ägypter drängten das Volk zu schleunigem Aufbruch aus dem Lande; denn sie dachten: »Wir sind (sonst) alle des Todes!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.