2.Korinther 7,12

Lutherbibel 2017

12 Darum, wenn ich euch auch geschrieben habe, so ist’s doch nicht geschehen um dessentwillen, der Unrecht getan hat, auch nicht um dessentwillen, der Unrecht erlitten hat, sondern damit euer Mühen für uns offenbar werde bei euch vor Gott. (2Kor 2,5)

Elberfelder Bibel

12 Wenn ich euch also auch geschrieben habe, ⟨so geschah es⟩ nicht wegen des Beleidigers[1], auch nicht wegen des Beleidigten[2], sondern damit euer Bemühen um uns[3] bei euch offenbar werde vor Gott.

Hoffnung für alle

12 Ich habe euch meinen Brief also letztlich nicht geschrieben, weil es mir um den ging, der Unrecht getan hat, oder den, dem Unrecht geschehen ist. Es kam mir allein darauf an, dass ihr vor Gott zeigen konntet, wie sehr ihr euch für uns einsetzt.

Schlachter 2000

12 Wenn ich euch also geschrieben habe, so geschah es nicht um dessentwillen, der Unrecht getan hat, auch nicht um dessentwillen, dem Unrecht geschehen ist, sondern damit unser Eifer für euch zu euren Gunsten offenbar würde vor dem Angesicht Gottes. (2Kor 2,9)

Zürcher Bibel

12 Wenn ich euch also geschrieben habe, so nicht um dessentwillen, der Unrecht getan, noch um dessentwillen, der Unrecht erlitten hat, sondern damit euer Einsatz für uns bei euch vor Gottes Angesicht zutage trete. (2Kor 7,8)

Gute Nachricht Bibel 2018

12 Es ging mir also bei meinem Brief nicht um den, der Unrecht getan hat, oder um mich, dem Unrecht geschehen ist. Ihr solltet Gelegenheit bekommen, vor Gott zu beweisen, dass ihr voll zu mir steht. (2Kor 2,9)

Neue Genfer Übersetzung

12 Genau darum ging es mir letztlich mit meinem Brief. Ich schrieb euch[1] nicht wegen dem, der das Unrecht beging, und auch nicht wegen dem, der von dem Unrecht betroffen war; ich schrieb euch, damit ihr Gelegenheit habt, vor Gott und vor euch selbst zu beweisen, dass ihr euch voll Eifer für uns einsetzt[2].

Einheitsübersetzung 2016

12 Wenn ich euch also geschrieben habe, so tat ich es nicht, um den zu treffen, der Unrecht getan hatte, auch nicht, um dem Recht zu verschaffen, der Unrecht erlitten hatte, sondern ich tat es, damit euer Eifer für uns sichtbar werde vor euch und vor Gott. (2Kor 2,5)

Neues Leben. Die Bibel

12 Ich hatte nicht die Absicht, darüber zu schreiben, wer das Unrecht begangen hat oder wem es zugefügt wurde. Ich schrieb euch, damit ihr vor Gott zeigen könnt, wie viel euch wirklich an uns liegt. (1Kor 5,1; 2Kor 2,3)

Neue evangelistische Übersetzung

12 Es ging mir in meinem Brief ja nicht um den, der das Unrecht getan hat, auch nicht um den, der davon betroffen war, sondern um euch. Ich schrieb, damit ihr vor Gott und euch selbst beweisen könnt, dass ihr zu uns steht.

Menge Bibel

12 Darum, wenn ich euch auch geschrieben habe, so (habe ich es) doch nicht wegen des Beleidigers und auch nicht wegen des Beleidigten (getan), sondern zu dem Zweck, daß euer Eifer für uns bei euch vor Gottes Angesicht offenbar würde. Dadurch haben wir Trost gefunden.

Das Buch

12 Bei dem, was ich euch geschrieben habe, ging es also eigentlich nicht um den, der das Unrecht verursacht hat und auch nicht so sehr um die Person, der das Unrecht zugefügt wurde, sondern letztlich darum, dass eure Ernsthaftigkeit deutlich wird, die ihr für uns an den Tag legt, und zwar im Bewusstsein, dass Gott alles sieht.