2.Korinther 10,9

Lutherbibel 2017

9 Das sage ich aber, damit es nicht scheint, als wollte ich euch mit den Briefen schrecken.

Elberfelder Bibel

9 damit ich nicht den Anschein erwecke, als wolle ich euch ⟨nur⟩ durch die Briefe schrecken.

Hoffnung für alle

9 Ihr sollt nicht denken, ich wollte euch mit meinen Briefen einschüchtern.

Schlachter 2000

9 doch ich will nicht den Anschein erwecken, als wollte ich euch durch die Briefe einschüchtern. (1Kor 4,5; 1Kor 4,19; 2Kor 10,10)

Zürcher Bibel

9 Ich möchte ja nicht den Anschein erwecken, als wollte ich euch mit meinen Briefen einschüchtern.

Gute Nachricht Bibel 2018

9 Es soll nicht so aussehen, als ob ich euch mit meinen Briefen einschüchtern wollte.

Neue Genfer Übersetzung

9 Das mit dem Aufbauen sage ich, um dem Eindruck entgegenzuwirken, ich wolle euch mit meinen Briefen einschüchtern.

Einheitsübersetzung 2016

9 ich möchte nicht den Anschein erwecken, als wollte ich euch durch meine Briefe einschüchtern.

Neues Leben. Die Bibel

9 Doch ich will euch mit meinem Brief keine Angst machen.

Neue evangelistische Übersetzung

9 Ihr sollt aber nicht denken, ich wollte euch mit den Briefen einschüchtern.

Menge Bibel

9 und es würde sich nicht herausstellen, daß ich euch durch meine Briefe gewissermaßen einzuschüchtern suche.

Das Buch

9 Denn ich will auch nicht den Anschein erwecken, dass ich euch durch die Briefe Furcht einflößen will.