2.Könige 5,24

Lutherbibel 2017

24 Und als Gehasi an den Hügel kam, nahm er’s von ihren Händen und legte es beiseite im Hause und ließ die Männer gehen.

Elberfelder Bibel

24 Als er aber an den Hügel kam, nahm er es aus ihrer Hand und brachte es im Haus unter. Dann entließ er die Männer, und sie gingen ⟨fort⟩. (Jos 7,21)

Hoffnung für alle

24 Als sie am Fuße des Hügels ankamen, wo Elisa wohnte, schickte Gehasi die beiden syrischen Diener weg, schlich sich ins Haus und versteckte das Silber und die Kleider.

Schlachter 2000

24 Und als er auf den Hügel kam, nahm er es von ihrer Hand und legte es in das Haus und ließ die Männer gehen. Und sie gingen. (Jos 7,21; Jes 29,15; Sach 5,3)

Zürcher Bibel

24 Und er kam zu dem Hügel[1], nahm es ihnen aus der Hand und verwahrte es im Haus, die Männer aber schickte er weg, und sie gingen. (Jos 7,21)

Gute Nachricht Bibel 2018

24 Beim Hügel vor der Stadt schickte Gehasi die beiden Männer zurück und brachte die Geschenke heimlich in Elischas Haus.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

24 Als Gehasi auf der Höhe angekommen war, nahm er ihnen die Geschenke ab und brachte sie in das Haus. Die Männer schickte er weg und sie kehrten zurück.

Neues Leben. Die Bibel

24 Doch als sie sich dem Berg näherten, nahm Gehasi den Dienern die Geschenke ab und schickte sie zurück. Dann trug er die Sachen ins Haus und versteckte sie.

Neue evangelistische Übersetzung

24 Als sie an den Stadthügel[1] kamen, schickte Gehasi die beiden Männer zurück und versteckte die Geschenke im Haus.

Menge Bibel

24 Als er aber bei dem Hügel ankam, nahm er sie ihnen ab, brachte sie im Hause unter und entließ dann die Leute, die nun zurückkehrten.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.