2.Könige 23,11

Lutherbibel 2017

11 Und er schaffte die Rosse ab, die die Könige von Juda für die Sonne aufgestellt hatten am Eingang des Hauses des HERRN, bei der Kammer Netan-Melechs, des Kämmerers, die am Parwarhause war, und die Wagen der Sonne verbrannte er mit Feuer.

Elberfelder Bibel

11 Und er schaffte die Pferde ab, die die Könige von Juda der Sonne ⟨zu Ehren⟩ aufgestellt hatten am Eingang des Hauses des HERRN[1], bei der Zelle Netan-Melechs, des Hofbeamten[2], die im Parwarim[3] war, und die Sonnenwagen verbrannte er mit Feuer. (1Chr 26,18; Hes 8,16)

Hoffnung für alle

11 Die Pferdestatuen, die seine Vorgänger zu Ehren der Sonnengottheit aufgestellt hatten, riss er nieder, und ihre Wagen verbrannte er. Sie hatten im Vorhof beim Tempeleingang gestanden, auf der Seite, wo die Diensträume des Hofbeamten Netan-Melech lagen.

Schlachter 2000

11 Und er schaffte die Rosse ab, die die Könige von Juda der Sonne geweiht hatten, beim Eingang des Hauses des HERRN, bei der Kammer Netan-Melechs, des Kämmerers, die im Anbau war; und die Wagen der Sonne verbrannte er mit Feuer. (Hes 8,16)

Zürcher Bibel

11 Und er schaffte die Pferde ab, die die Könige von Juda für die Sonne dort aufgestellt hatten, wo man ins Haus des HERRN kommt, in der Halle des Netan-Melech, des Kämmerers, die sich im Parwarim[1] befand. Und die Sonnenwagen verbrannte er im Feuer. (Hes 8,16)

Gute Nachricht Bibel 2018

11 Weiter ließ er die Pferdestandbilder beseitigen, die die Könige von Juda zu Ehren des Sonnengottes aufgestellt hatten. Sie standen auf dem Parwar-Platz[1] am Eingang zum Tempel, nahe bei den Diensträumen des Hofbeamten Netan-Melech. Die dazugehörigen Wagen wurden verbrannt.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

11 Er entfernte die Pferde, die die Könige von Juda zu Ehren der Sonne am Eingang zum Haus des HERRN bei der Zelle des Kämmerers Netan-Melech am Parwar aufgestellt hatten, und verbrannte die Sonnenwagen im Feuer.

Neues Leben. Die Bibel

11 Die Pferde, die die Könige Judas der Sonne geweiht hatten, ließ er vom Eingang zum Haus des HERRN entfernen. Sie standen auf jener Seite des Tempels, an der das Haus des Kämmerers Netan-Melech war. Die Streitwagen, die ebenfalls der Sonne geweiht waren, ließ er verbrennen.

Neue evangelistische Übersetzung

11 Außerdem ließ er die Standbilder der Pferde abreißen, die die Könige von Juda zu Ehren der Sonne im Haus Jahwes aufgestellt hatten. Sie standen in den Arkaden beim Dienstraum des Hofbeamten Netan-Melech. Und die dazugehörigen Sonnenwagen ließ er verbrennen.

Menge Bibel

11 Ferner ließ er die Rosse beseitigen, welche die Könige von Juda zu Ehren des Sonnengottes am Eingang zum Tempel des HERRN in der Richtung nach der Zelle des Kämmerers Nethan-Melech, im Parwarim[1] aufgestellt hatten, und ließ den Sonnenwagen im Feuer verbrennen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.