2.Könige 2,18

Lutherbibel 2017

18 Und sie kamen zu Elisa zurück, als er noch in Jericho war, und er sprach zu ihnen: Sagte ich euch nicht, ihr solltet nicht hingehen?

Elberfelder Bibel

18 Und sie kehrten zu ihm zurück, als er sich ⟨noch⟩ in Jericho aufhielt. Da sagte er zu ihnen: Hatte ich euch nicht gesagt: Geht nicht hin?

Hoffnung für alle

18 Endlich kehrten sie zu Elisa zurück, der in Jericho geblieben war. Er bemerkte nur: »Ich habe euch ja gleich gesagt, dass ihr euch die Mühe sparen könnt!«

Schlachter 2000

18 Und als sie wieder zu ihm zurückkehrten, als er noch in Jericho war, sprach er zu ihnen: Habe ich euch nicht gesagt, ihr solltet nicht hingehen? (2Kön 2,16)

Zürcher Bibel

18 Da kehrten sie zu ihm zurück, als er noch in Jericho weilte, und er sagte zu ihnen: Habe ich euch nicht gesagt: Geht nicht!

Gute Nachricht Bibel 2018

18 Als sie zu Elischa nach Jericho zurückkehrten, sagte er zu ihnen: »Habe ich euch nicht gleich gesagt, dass ihr nicht zu suchen braucht?«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

18 kehrten sie zu Elischa zurück. Er hielt sich noch in Jericho auf und sagte zu ihnen: Habe ich euch nicht gesagt: Ihr sollt nicht hingehen?

Neues Leben. Die Bibel

18 Elisa war noch in Jericho, als sie zurückkehrten. »Habe ich euch nicht gesagt, dass ihr hier bleiben sollt?«, fragte er.

Neue evangelistische Übersetzung

18 Dann kehrten sie zu Elischa zurück, der sich noch in Jericho aufhielt. Der sagte zu ihnen: "Ich habe euch doch gesagt, dass ihr nicht gehen müsst!"

Menge Bibel

18 Als sie dann zu ihm zurückkehrten, während er noch in Jericho weilte, sagte er zu ihnen: »Habe ich euch nicht gesagt, ihr möchtet nicht hingehen?«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.