2.Könige 11,14

Lutherbibel 2017

14 und sah, und siehe, da stand der König an der Säule, wie es Brauch war, und die Hauptleute und die Trompeter bei dem König. Und alles Volk des Landes war fröhlich und blies die Trompeten. Atalja aber zerriss ihre Kleider und rief: Aufruhr, Aufruhr!

Elberfelder Bibel

14 Und sie sah: Siehe, da stand der König auf dem ⟨erhöhten⟩ Standort[1], wie ⟨es⟩ Brauch ⟨war⟩, und die Obersten und die Trompeter ⟨standen⟩ beim König; und alles Volk des Landes war fröhlich und stieß in die Trompeten. Da zerriss Atalja ihre Kleider und rief: Verschwörung, Verschwörung! (1Kön 1,25; 2Kön 9,13; 2Kön 23,3)

Hoffnung für alle

14 Bei der Säule, wo nach altem Brauch der Platz des Königs war, sah sie einen neuen König stehen, umgeben von Offizieren und Trompetern! Aus ganz Juda war das Volk zusammengeströmt. Alle jubelten vor Freude, und die Trompeten erklangen. Entsetzt zerriss Atalja ihr Obergewand und schrie: »Verrat, Verrat!«

Schlachter 2000

14 Und sie schaute, und siehe, da stand der König auf dem Podium, wie es Sitte war, und die Obersten und Trompeter bei dem König; und das ganze Volk des Landes war fröhlich und stieß in die Trompeten. Da zerriss Athalja ihre Kleider und schrie: Verrat! Verrat! (1Kön 1,39; 2Kön 23,3; 2Chr 6,13; 2Chr 23,13; Ps 14,5; Pred 9,12)

Zürcher Bibel

14 Da sah sie nach und sieh, der König stand auf dem Podest, wie es Brauch war, und die Obersten und die Trompeter waren neben dem König, und alles Volk des Landes war frohen Mutes und blies die Trompeten. Da zerriss Atalja ihre Kleider und rief: Verrat! Verrat! (2Kön 9,13; 2Kön 9,23; 2Kön 23,3)

Gute Nachricht Bibel 2018

14 Da sah sie den neu gekrönten König auf dem Platz stehen, wo nach altem Brauch der König zu stehen pflegt. Er war umgeben von den Offizieren und den Trompetern. Die Männer von Juda jubelten vor Freude und die Trompeten schmetterten. Atalja zerriss ihr Gewand und schrie: »Verrat! Verschwörung!« (1Kön 1,39; 2Kön 23,3)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

14 Da sah sie den König am gewohnten Platz bei der Säule stehen; die Obersten und die Trompeter waren bei ihm und alle Bürger des Landes waren voller Freude und bliesen die Trompeten. Atalja zerriss ihre Kleider und schrie: Verrat, Verrat! (2Kön 9,23)

Neues Leben. Die Bibel

14 Sie sah den König bei der Säule stehen, wie es der Brauch war. Er war umringt von Truppenführern und Trompetern, und die Menschen aus dem ganzen Land freuten sich und bliesen die Trompeten. Als Atalja das sah, zerriss sie ihre Kleider und schrie: »Verrat! Verrat!« (1Mo 37,29; 1Kön 1,39; 2Kön 9,23)

Neue evangelistische Übersetzung

14 Da sah sie den König nach dem Brauch auf der obersten Stufe des Tempeleingangs stehen, umgeben von den Offizieren und Trompetern. Das Volk jubelte vor Freude, und die Trompeten schmetterten. Da riss Atalja ihr Obergewand ein und schrie: "Verrat! Verschwörung!"

Menge Bibel

14 Hier sah sie dann den König an der Säule, wie es Brauch war, und die Hauptleute und die Trompeter neben dem Könige stehen, während das gesamte Volk des Landes voller Freude war und in die Trompeten stieß. Da zerriß Athalja ihre Kleider und rief: »Verrat, Verrat!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.