1.Timotheus 5,1

Lutherbibel 2017

1 Einen Älteren fahre nicht an, sondern ermahne ihn wie einen Vater, die jüngeren Männer wie Brüder, (3Mo 19,32; Tit 2,2)

Elberfelder Bibel

1 Einen älteren ⟨Mann⟩ fahre nicht hart an, sondern ermahne ihn als[1] einen Vater, jüngere als[2] Brüder; (3Mo 19,32)

Hoffnung für alle

1 Einen älteren Mann fahre nicht hart an, wenn du ihn ermahnen musst, sondern rede mit ihm wie mit einem Vater. Die jungen Männer behandle als deine Brüder.

Schlachter 2000

1 Einen älteren Mann fahre nicht hart an, sondern ermahne ihn wie einen Vater, jüngere wie Brüder, (3Mo 19,32; 1Tim 4,12)

Zürcher Bibel

1 Einen älteren Mann sollst du nicht anfahren, sondern ihn ermahnen wie einen Vater, jüngeren Männern aber begegne wie Brüdern,

Gute Nachricht Bibel 2018

1 Fahre einen Älteren nicht hart an. Wenn du ihn zurechtweisen musst, dann sprich zu ihm, als ob er dein Vater wäre. Ebenso sollst du die jungen Männer ermahnen wie Brüder, (3Mo 19,32)

Neue Genfer Übersetzung

1 Wenn du einen älteren Mann ermahnen musst, dann fahre ihn nicht heftig an, sondern rede so mit ihm, als wäre er dein Vater. Jüngere Männer ermahne wie Brüder,

Einheitsübersetzung 2016

1 Einen älteren Mann sollst du nicht grob behandeln, sondern ihm zureden wie einem Vater. Mit jüngeren Männern rede wie mit Brüdern, (Tit 2,2)

Neues Leben. Die Bibel

1 Sprich nie unhöflich mit einem älteren Mann[1], sondern ermahne ihn mit allem Respekt, als wäre es dein eigener Vater. Mit den jüngeren Männern sprich, als wären es deine Brüder. (3Mo 19,32; Tit 2,6)

Neue evangelistische Übersetzung

1 Wenn du einen Älteren ermahnen musst, dann fahre ihn nicht hart an, sondern rede mit ihm, als wäre er dein Vater. Jüngere ermahne wie Brüder,

Menge Bibel

1 Einen älteren Mann fahre nicht hart an, sondern rede mahnend zu ihm wie zu einem Vater; jüngere Männer ermahne wie Brüder,

Das Buch

1 Dabei fahre einen älteren Mann nicht an, sondern ermahne ihn so, als wäre er dein Vater, und die jüngeren Männer sprich wie Brüder an,