1.Samuel 4,5

Lutherbibel 2017

5 Und da die Lade des Bundes des HERRN in das Lager kam, jauchzte ganz Israel mit gewaltigem Jauchzen, dass die Erde erdröhnte.

Elberfelder Bibel

5 Und es geschah, als die Lade des Bundes des HERRN ins Lager kam, da jauchzte ganz Israel mit gewaltigem Jauchzen, dass die Erde erdröhnte. (1Kön 1,40)

Hoffnung für alle

5 Als die Bundeslade im Heerlager ankam, fingen die Israeliten zu jubeln an. Sie lärmten so laut, dass die Erde dröhnte.

Schlachter 2000

5 Und es geschah, als die Bundeslade des HERRN in das Lager kam, da jauchzte ganz Israel mit großem Jauchzen, sodass die Erde erbebte. (4Mo 10,35; Jer 7,4)

Zürcher Bibel

5 Und als die Lade des Bundes des HERRN ins Lager kam, brach ganz Israel in grossen Jubel aus, und die Erde bebte. (1Kön 1,40)

Gute Nachricht Bibel 2018

5 Als die Lade des HERRN ins Lager kam, brach unter den Israeliten ein solcher Jubelsturm los, dass davon die Erde dröhnte.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

5 Als die Bundeslade des HERRN ins Lager kam, erhob ganz Israel großen Jubelschall, sodass die Erde dröhnte. (Jos 6,5)

Neues Leben. Die Bibel

5 Als die Bundeslade des HERRN im Lager ankam, schrien die Israeliten so laut vor Freude, dass die Erde bebte. (Jos 6,5)

Neue evangelistische Übersetzung

5 Als die Lade Jahwes ins Lager kam, brach unter den Israeliten ein Jubelsturm los, dass die Erde dröhnte.

Menge Bibel

5 Als nun die Bundeslade des HERRN ins Lager kam, erhob ganz Israel ein so gewaltiges Jubelgeschrei, daß die Erde davon erdröhnte.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.