1.Samuel 31,10

Lutherbibel 2017

10 Und sie legten seine Waffen in das Haus der Astarte, aber seinen Leichnam hängten sie auf an der Mauer von Bet-Schean. (5Mo 21,22)

Elberfelder Bibel

10 Und sie legten seine Waffen in das Haus der Astarot, und seine Leiche nagelten sie an die Mauer von Bet-Schean. (Jos 17,11; Ri 1,27)

Hoffnung für alle

10 Schließlich legten sie Sauls Waffen im Tempel der Göttin Astarte nieder. Seine Leiche und die Leichen seiner Söhne hängten sie an der Stadtmauer von Bet-Schean auf.

Schlachter 2000

10 Und sie legten seine Waffen in das Haus der Astarte, aber seinen Leichnam hängten sie an die Mauer von Beth-Schean. (Jos 17,11; Ri 1,27; Ri 2,13; 1Sam 21,9; 1Chr 10,10)

Zürcher Bibel

10 Und sie legten seine Waffen ins Haus der Astarten, seinen Leichnam aber spiessten sie auf an der Mauer von Bet-Schan. (5Mo 21,22; Jos 17,11; Ri 1,27; Ri 4,12)

Gute Nachricht Bibel 2018

10 Dann legten sie die Rüstung in den Tempel der Astarte; den Leichnam Sauls hängten sie an der Stadtmauer von Bet-Schean auf. (5Mo 21,22)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

10 Die Rüstung Sauls legten sie im Astartetempel nieder; seinen Leichnam aber hefteten sie an die Mauer von Bet-Schean. (Ri 1,27; 1Sam 21,10)

Neues Leben. Die Bibel

10 Sie legten seine Rüstung im Tempel der Astarte nieder und hängten seinen Leichnam an der Mauer der Stadt Bet-Schean auf. (Jos 17,11; Ri 2,12; 1Sam 7,3)

Neue evangelistische Übersetzung

10 Seine Rüstung legten sie in den Tempel der Astarte und seine Leiche hefteten sie an die Mauer von Bet-Schean.[1]

Menge Bibel

10 Seine Waffen[1] legten sie im Tempel der Astarte nieder, seine Leiche aber hängten sie an der Mauer von Beth-San auf.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.