1.Samuel 23,22

Lutherbibel 2017

22 So geht nun und gebt weiter acht, dass ihr wisst und seht, an welchem Ort sein Fuß weilt und wer ihn dort gesehen hat; denn man hat mir gesagt, dass er sehr listig ist.

Elberfelder Bibel

22 Geht hin, vergewissert euch noch mehr und erkundet[1] und passt ⟨genau⟩ auf, an welchem Ort sein Fuß ⟨weilt⟩ und wer ihn dort gesehen hat! Denn man hat mir gesagt, dass er sehr listig ist. (2Sam 17,9)

Hoffnung für alle

22 Geht nun zurück und forscht gründlich nach, bis ihr genau wisst, wo er sich aufhält und wer ihn dort gesehen hat. Ich habe nämlich gehört, dass er sehr listig ist.

Schlachter 2000

22 So geht nun hin und vergewissert euch noch weiter, erkundet und seht, an welchem Ort er sich aufhält und wer ihn dort gesehen hat; denn es ist mir gesagt worden, dass er sehr listig ist.

Zürcher Bibel

22 Geht also hin, haltet euch weiterhin bereit, merkt euch und prägt euch ein, wo er auftritt, wer ihn dort gesehen hat, denn man hat mir gesagt, dass er sehr listig sei.

Gute Nachricht Bibel 2018

22 Geht und erkundet alles noch genauer, stellt fest, wo er sich aufhält und wer ihn dort gesehen hat. Ich habe sagen hören, dass er sehr listig ist.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

22 Geht, haltet euch bereit, forscht nach und merkt euch den Ort, wo er sich aufhält und wer ihn dort gesehen hat; denn man hat mir gesagt, er sei schlau.

Neues Leben. Die Bibel

22 Geht und überprüft noch einmal alles, damit ihr sicher seid, wo er sich aufhält und wer ihn dort gesehen hat. Mir wurde gesagt, dass er sehr listig ist.

Neue evangelistische Übersetzung

22 "Geht und erkundet alles noch genauer! Stellt fest, wo er sich aufhält und wer ihn dort gesehen hat! Denn man hat mir gesagt, dass er sehr schlau ist.

Menge Bibel

22 Geht nun hin, vergewissert euch noch mehr und gebt sorgsam acht, um seinen Aufenthaltsort zu erkunden und wer ihn daselbst gesehen hat; denn man hat mir gesagt, er sei ein sehr listiger Mann.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.