1.Mose 16,14

Lutherbibel 2017

14 Darum nannte man den Brunnen: Brunnen des Lebendigen, der mich sieht[1]. Er liegt zwischen Kadesch und Bered. (1Mo 24,62; 1Mo 25,11)

Elberfelder Bibel

14 Darum nennt man den Brunnen: Beer-Lachai-Roï[1]; siehe, er ist zwischen Kadesch und Bered. (1Mo 24,62; 1Mo 25,11)

Hoffnung für alle

14 Der Brunnen an dieser Stelle erhielt den Namen: »Brunnen des Lebendigen, der mich sieht«. Er liegt bekanntlich zwischen Kadesch und Bered.

Schlachter 2000

14 Darum nannte sie den Brunnen einen »Brunnen des Lebendigen, der mich sieht«. Siehe, er ist zwischen Kadesch und Bared. (1Mo 14,7; 1Mo 24,62; 1Mo 25,11)

Zürcher Bibel

14 Darum nennt man den Brunnen Beer-Lachai-Roi.[1] Er liegt zwischen Kadesch und Bered. (1Mo 24,62; 1Mo 25,11)

Gute Nachricht Bibel 2018

14 Darum nennt man jenen Brunnen Beer-Lahai-Roi (Brunnen des Lebendigen, der mich anschaut). Er liegt zwischen Kadesch und Bered.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

14 Deswegen nennt man den Brunnen Beer-Lahai-Roï - Brunnen des Lebendigen, der auf mich schaut -. Siehe, er liegt zwischen Kadesch und Bered.

Neues Leben. Die Bibel

14 Die Quelle erhielt später den Namen Beer-Lachai-Roï[1]. Sie liegt zwischen Kadesch und Bered. (1Mo 14,7)

Neue evangelistische Übersetzung

14 Darum nennt man den Brunnen jetzt Beër-Lahai-Roï, 'Brunnen des Lebendigen, der nach mir schaut'. Er liegt zwischen Kadesch und Bered.

Menge Bibel

14 Darum hat man den Brunnen ›Brunnen des Lebendigen, der nach mir schaut‹ genannt; er liegt bekanntlich zwischen Kades und Bered.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.