1.Mose 10,9

Lutherbibel 2017

9 und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod. (Mi 5,5)

Elberfelder Bibel

9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN!

Hoffnung für alle

9 Vor dem HERRN galt er als ein unerschrockener Jäger. Darum gibt es noch heute das Sprichwort: »Er gilt vor dem HERRN als ein so unerschrockener Jäger wie Nimrod.«

Schlachter 2000

9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: »Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod«. (1Mo 25,27; Jer 16,16)

Zürcher Bibel

9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher sagt man: Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod. (Mi 5,5)

Gute Nachricht Bibel 2018

9 Er war auch ein kühner Jäger; deshalb sagt man noch heute von jemand: »Er ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

9 Er war ein tüchtiger Jäger vor dem HERRN. Deshalb pflegt man zu sagen: Ein tüchtiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod. (Mi 5,5)

Neues Leben. Die Bibel

9 Er war ein unerschrockener Jäger in den Augen des HERRN. Daher kommt die Redewendung, jemand sei »wie Nimrod, ein unerschrockener Jäger in den Augen des HERRN«.

Neue evangelistische Übersetzung

9 Der war ein kühner Jäger. Deshalb sagt man heute noch[1] sprichwörtlich: "Er ist ein gewaltiger Jäger vor Jahwe wie Nimrod."

Menge Bibel

9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; darum pflegt man zu sagen: »Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.