1.Könige 2,37

Lutherbibel 2017

37 An dem Tag, an dem du hinausgehen und über den Bach Kidron gehen wirst – so wisse, dass du des Todes sterben musst; dein Blut komme dann auf dein Haupt!

Elberfelder Bibel

37 Und es soll geschehen, an dem Tag, an dem du hinausgehst und den Bach Kidron überschreitest – das sollst du genau wissen[1] –, musst du sterben. Dein Blut wird auf deinem Kopf sein. (2Sam 15,23)

Hoffnung für alle

37 Du kannst sicher sein: Sobald du durch das Stadttor gehst und den Bach Kidron überquerst, wirst du hingerichtet! Ich habe dich gewarnt – sollte es so weit kommen, dann bist du selbst schuld an deinem Tod.«

Schlachter 2000

37 An dem Tag, an dem du hinausgehen und den Bach Kidron überschreiten wirst, sollst du wissen, dass du gewiss sterben musst; dein Blut sei auf deinem Kopf! (3Mo 20,9; 2Sam 15,23)

Zürcher Bibel

37 An dem Tag aber, an dem du hinausgehst und den Bach Kidron überquerst, wirst du getötet werden - dessen sei dir bewusst; dein Blut wird über dein Haupt kommen. (2Sam 15,23; 2Sam 15,32)

Gute Nachricht Bibel 2018

37 Sobald du deinen Fuß über den Bach Kidron setzt, musst du sterben. Du allein trägst dann die Schuld daran; dein Blut findet keinen Rächer. Das lass dir gesagt sein!«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

37 Du sollst wissen, dass du sterben musst, sobald du hinausgehst und das Kidrontal überschreitest. Dein Blut wird über dein Haupt kommen.

Neues Leben. Die Bibel

37 Denn das sollst du wissen: An dem Tag, an dem du den Bach Kidron überquerst, wirst du ganz bestimmt sterben, und dann wirst du für deinen Tod selbst verantwortlich sein.« (2Sam 15,23)

Neue evangelistische Übersetzung

37 Du sollst genau wissen: Sobald du den Bach Kidron[1] überquerst, musst du sterben! Dann wirst du selbst an deinem Tod schuld sein."

Menge Bibel

37 Sobald du dich nämlich von da entfernst und auch nur über den Bach Kidron gehst, so kannst du dich darauf verlassen, daß du sterben mußt: dein Blut kommt dann über dein eigenes Haupt!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.