1.Könige 13,30

Lutherbibel 2017

30 Und er legte den Leichnam in sein eigenes Grab, und sie hielten ihm die Totenklage: Ach, Bruder!

Elberfelder Bibel

30 Und er legte seine Leiche in sein eigenes Grab; und man hielt die Totenklage über ihn: Ach, mein Bruder! (Jer 22,18)

Hoffnung für alle

30 Er bestattete die Leiche in seinem eigenen Familiengrab. Dabei wurde die Klage »Ach, mein Bruder« angestimmt.

Schlachter 2000

30 Und er legte dessen Leichnam in sein eigenes Grab, und sie klagten um ihn: Ach, mein Bruder! (Hi 2,11; Pred 3,4; Jer 22,18; Hebr 2,11)

Zürcher Bibel

30 Und er legte den Leichnam in sein eigenes Grab, und man klagte um ihn: Ach, mein Bruder! (1Kön 14,13; Jer 22,18; Jer 34,5)

Gute Nachricht Bibel 2018

30 Er legte ihn in seine eigene Grabkammer und die Leute dort stimmten die Totenklage an: »Ach, mein Bruder! Mein Bruder!«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

30 Er bestattete ihn in seinem eigenen Grab und man klagte um ihn: Ach, mein Bruder! (2Kön 23,17)

Neues Leben. Die Bibel

30 Er legte ihn in sein eigenes Grab und sie betrauerten ihn und riefen: »Ach, mein Bruder!«

Neue evangelistische Übersetzung

30 Er legte ihn in seine eigene Grabkammer und ließ die Totenklage "Ach, mein Bruder!" über ihn anstimmen.

Menge Bibel

30 Er ließ aber die Leiche in sein eigenes Grab legen, und man hielt ihm die Totenklage: »Ach, mein Bruder!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.