1.Chronik 15,21

Lutherbibel 2017

21 und Mattitja, Elifelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jëiël und Asaja leiteten mit Leiern von acht Saiten den Gesang.

Elberfelder Bibel

21 und Mattitja und Elifelehu und Mikneja und Obed-Edom und Jeïel und Asasja mit Zithern nach Scheminith[1]: um ⟨den Gesang⟩ zu leiten. (Ps 6,1)

Hoffnung für alle

21 Mattitja, Elifelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jeïël und Asasja spielten die tiefgestimmten Lauten. Alle Musiker begleiteten den Gesang.

Schlachter 2000

21 Mattitja aber, Eliphelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jechiel und Asasja mit Lauten auf der unteren Oktave, als Vorsänger. (1Chr 16,5; Ps 6,1; Ps 12,1)

Zürcher Bibel

21 Mattitjahu aber, und Elifelehu und Miknejahu und Obed-Edom und Jeiel und Asasjahu hatten die Aufsicht zu führen mit Leiern von acht Saiten[1]. (Ps 6,1; Ps 12,1; Ps 81,3; Ps 98,5)

Gute Nachricht Bibel 2018

21 Mattitja, Elifelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jëiël und Asasja spielten Laute in der tiefen Tonlage. Damit begleiteten sie den Gesang.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

21 und Mattitja, Elifelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jëiël und Asasja in der achten Stufe auf Zithern, um den Gesang zu führen.

Neues Leben. Die Bibel

21 Mattitja, Elifelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jëiël und Asaja die Harfen[1].

Neue evangelistische Übersetzung

21 Mattitja, Elifelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jëiël und Asasja spielten Laute in der tiefen Tonlage. Damit leiteten sie den Gesang.

Menge Bibel

21 ferner Matthithja, Eliphelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jehiel und Asasja mit Harfen, zu denen sie mit Baßstimmen sangen und den Gesang leiteten.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.