Песней Соломона 2

Синодальный перевод

1 Я нарцисс Саронский, лилия долин!2 Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.3 Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.4 Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною – любовь.5 Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.6 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.7 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.8 Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.9 Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.10 Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!11 Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;12 цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;13 смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!14 Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.15 Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.16 Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.17 Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.

Песней Соломона 2

Новый Русский Перевод

1 Она: – Я нарцисс Шаронский, лилия долин. Он:2 – Как лилия между тернами, так милая моя среди девушек. Она:3 – Как яблоня среди лесных деревьев, так возлюбленный мой среди юношей. Сидеть в его тени мне наслаждение, и плод его сладок для меня.4 Он привел меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь[1].5 Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.6 Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.7 Дочери Иерусалима, заклинаю вас газелями и полевыми ланями: не будите и не возбуждайте любви, пока она сама того не пожелает.8 Голос возлюбленного моего! Вот, идет он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.9 Возлюбленный мой – как газель или молодой олень. Вот, стоит он за нашей стеной, смотрит в окно, заглядывает через решетку.10 Возлюбленный мой сказал мне: «Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!11 Смотри, зима уже прошла; перестали лить дожди;12 появились цветы на земле; настало время пения, и раздается голос горлицы в земле нашей;13 на инжире созревают плоды, и цветущие виноградные лозы источают свой аромат. Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!» Он:14 – Голубка моя далеко в ущелье скалы, недосягаема, в пещере на склоне горы. Позволь мне увидеть тебя и услышать голос твой, потому что сладок голос твой и прекрасно лицо твое.15 Поймайте нам лисиц, лисят, которые портят виноградники, а виноградники наши цветут. Она:16 – Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему. Среди лилий пасется он[2].17 Пока не наступил день и не скрылись тени, возвратись, возлюбленный мой, скачи, словно газель или молодой олень на расселинах гор[3].