Hilfe

Zürcher Bibel

Über Ägypten

1 Ausspruch: Ägypten Sieh, auf schneller Wolke reitet der HERR, und er kommt nach Ägypten. Da erbeben vor ihm die Götzen Ägyptens, und Ägyptens Herz zerfliesst in seinem Innern.
2 Dann werde ich Ägypten gegen Ägypten aufstacheln, und jeder kämpft gegen seinen Bruder und jeder gegen seinen Nächsten, Stadt gegen Stadt, Reich gegen Reich.
3 Und verstört wird in seinem Innern der Geist Ägyptens, und seinen Ratschlag werde ich verwirren. Und sie werden sich an die Götzen wenden und an die Totengeister, an die Geister der Verstorbenen und an die Wahrsager.
4 Und ich werde Ägypten ausliefern in die Hand eines harten Herrn, und ein starker König wird sie beherrschen, Spruch des Herrn, des HERRN der Heerscharen.
5 Und das Wasser wird aus dem Meer verschwinden, und versiegen wird der Fluss und austrocknen.
6 Und die Kanäle werden stinken; armselig und verödet sind die Ströme Mazors1, Rohr und Schilf sind verwelkt,
7 die Binsen im Nil, an der Mündung des Nil; und alles Saatland des Nil wird verdorren, wird verweht und ist nicht mehr.
8 Dann werden die Fischer klagen und trauern, alle, die den Angelhaken in den Nil halten; und die das Fischernetz auswerfen auf dem Wasser, sind verkümmert.
9 Und zuschanden werden, die den Flachs verarbeiten, die ihn kämmen2, und die Weber sind bleich geworden.
10 Und die ihn verweben, werden niedergeschlagen sein, bekümmert sind alle, die für Lohn arbeiten.
11 Dummköpfe sind die Fürsten von Zoan, die weisen Ratgeber des Pharao, als dumm hat sich der Rat erwiesen! Wie könnt ihr zum Pharao sagen: Ein Sohn von Weisen bin ich, ein Sohn aus uraltem Königsgeschlecht?
12 Wo sind denn deine Weisen? Sollen doch sie dir kundtun und dich wissen lassen, was der HERR der Heerscharen über Ägypten beschlossen hat.
13 Die Fürsten von Zoan haben sich als Toren erwiesen, falschen Hoffnungen hingegeben haben sich die Fürsten von Nof; die Ecksteine seiner Stämme bringen Ägypten ins Taumeln.
14 In seiner Mitte hat der HERR einen Geist der Verwirrung gebraut, und sie bringen Ägypten ins Taumeln bei all seinem Tun, wie ein Trunkener taumelt in sein Erbrochenes.
15 Und nichts wird für Ägypten getan werden, das Kopf und Schwanz, Spross und Binse des Schilfs noch tun könnten.
16 An jenem Tag werden die Ägypter wie Frauen sein, und man wird erschrecken und Furcht haben vor der erhobenen Hand des HERRN der Heerscharen, die er gegen sie erhebt.
17 Und das Land Juda wird Ägypten beschämen: Jeder, den man daran erinnert, wird erschrecken über den Ratschluss des HERRN der Heerscharen, den er über Ägypten3 beschliesst.
18 An jenem Tag werden fünf Städte im Land Ägypten die Sprache Kanaans sprechen und sich mit dem HERRN der Heerscharen im Schwur verbinden; eine wird man Stadt-der Zerstörung4 nennen.
19 An jenem Tag wird ein Altar des HERRN mitten im Land Ägypten stehen und an seiner Grenze eine Mazzebe des HERRN.
20 Und das wird Zeichen und Zeuge sein für den HERRN der Heerscharen im Land Ägypten: Wenn sie zum HERRN schreien im Angesicht derer, die sie quälen, damit er ihnen einen Retter sendet, dann wird er den Streit führen und sie retten.
21 Und der HERR wird sich Ägypten zu erkennen geben, und an jenem Tag werden die Ägypter den HERRN erkennen, und sie werden ihm dienen mit Schlachtopfern und Speiseopfern und dem HERRN Gelübde ablegen und sie erfüllen.
22 Und der HERR wird Ägypten schlagen, schlagen und heilen. Dann werden sie zurückkehren zum HERRN, und er wird sich von ihren Bitten bewegen lassen und sie heilen.
23 An jenem Tag wird eine Strasse von Ägypten nach Assur führen; und Assur wird nach Ägypten kommen und Ägypten nach Assur, und zusammen mit Assur wird Ägypten dienen.
24 An jenem Tag wird Israel der Dritte sein, neben Ägypten und Assur, ein Segen im Mittelpunkt der Welt,
25 denn der HERR der Heerscharen hat es gesegnet, indem er sprach: Gesegnet ist mein Volk, Ägypten, und das Werk meiner Hände, Assur, und mein Erbbesitz, Israel!
1 Mazor ist ein anderer Name für Ägypten.
2 Wörtlich: "..., die den Flachs zu Gekämmtem verarbeiten, ..."
3 Wörtlich: "..., den er über es beschliesst."
4 Manche meinen, der Text müsse statt "Stadt-der-Zerstörung" (hebräisch: Ir-Haheres) "Stadt-der-Sonne" (hebräisch: Ir-Hacheres) lauten, womit Heliopolis gemeint wäre.
© 2018 ERF Medien