Help

English Standard Version

New International Version

King James Version

New Int. Readers Version

Preach the Word

1 I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:
2 preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.
3 For the time is coming when people will not endure sound1 teaching, but having itching ears they will accumulate for themselves teachers to suit their own passions,
4 and will turn away from listening to the truth and wander off into myths.
5 As for you, always be sober-minded, endure suffering, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
6 For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
7 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
8 Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that day, and not only to me but also to all who have loved his appearing.

Personal Instructions

9 Do your best to come to me soon.
10 For Demas, in love with this present world, has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia,2 Titus to Dalmatia.
11 Luke alone is with me. Get Mark and bring him with you, for he is very useful to me for ministry.
12 Tychicus I have sent to Ephesus.
13 When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments.
14 Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.
15 Beware of him yourself, for he strongly opposed our message.
16 At my first defense no one came to stand by me, but all deserted me. May it not be charged against them!
17 But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. So I was rescued from the lion’s mouth.
18 The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.

Final Greetings

19 Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus, who was ill, at Miletus.
21 Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.3
22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.4
1 Or healthy
2 Some manuscripts Gaul
3 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters
4 The Greek for you is plural
1 In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of his appearing and his kingdom, I give you this charge:
2 Preach the word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage—with great patience and careful instruction.
3 For the time will come when people will not put up with sound doctrine. Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear.
4 They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths.
5 But you, keep your head in all situations, endure hardship, do the work of an evangelist, discharge all the duties of your ministry.
6 For I am already being poured out like a drink offering, and the time for my departure is near.
7 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
8 Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day—and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.

Personal Remarks

9 Do your best to come to me quickly,
10 for Demas, because he loved this world, has deserted me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.
11 Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry.
12 I sent Tychicus to Ephesus.
13 When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments.
14 Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done.
15 You too should be on your guard against him, because he strongly opposed our message.
16 At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.
17 But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion’s mouth.
18 The Lord will rescue me from every evil attack and will bring me safely to his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever. Amen.

Final Greetings

19 Greet Priscilla1 and Aquila and the household of Onesiphorus.
20 Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus sick in Miletus.
21 Do your best to get here before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers and sisters.2
22 The Lord be with your spirit. Grace be with you all.
1 Greek Prisca, a variant of Priscilla
2 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.
3 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters
4 The Greek for you is plural
1 I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
2 Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
3 For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
4 And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.
5 But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
7 I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
8 Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
9 Do thy diligence to come shortly unto me:
10 For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
12 And Tychicus have I sent to Ephesus.
13 The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
14 Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
15 Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
16 At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
17 Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
18 And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
19 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
21 Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22 The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.
1 Greek Prisca, a variant of Priscilla
2 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.
3 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters
4 The Greek for you is plural
1 I give you a command in the sight of God and Christ Jesus. Christ will judge the living and the dead. Because he and his kingdom are coming, here is the command I give you.
2 Preach the word. Be ready to serve God in good times and bad. Correct people's mistakes. Warn them. Cheer them up with words of hope. Be very patient as you do these things. Teach them carefully.
3 The time will come when people won't put up with true teaching. Instead, they will try to satisfy their own longings. They will gather a large number of teachers around them. The teachers will say what the people want to hear.
4 The people will turn their ears away from the truth. They will turn to stories that aren't completely true.
5 But I want you to keep your head no matter what happens. Don't give up when times are hard. Work to spread the good news. Do everything God has given you to do.
6 I am already being poured out like a drink offering. The time has come for me to leave.
7 I have fought the good fight. I have finished the race. I have kept the faith.
8 Now there is a crown waiting for me. It is given to those who are right with God. The Lord, who judges fairly, will give it to me on the day he returns. He will not give it only to me. He will also give it to all those who are longing for him to return.

Personal Words

9 Do your best to come to me quickly.
10 Demas has deserted me. He has gone to Thessalonica. He left me because he loved this world. Crescens has gone to Galatia. Titus has gone to Dalmatia.
11 Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you. He helps me in my work for the Lord.
12 I sent Tychicus to Ephesus.
13 When you come, bring my coat. I left it with Carpus at Troas. Also bring my scrolls. Most of all, bring the ones made out of animal skins.
14 Remember Alexander, the one who works with metal? He did me a great deal of harm. The Lord will pay him back for what he has done.
15 You too should watch out for him. He strongly opposed our message.
16 The first time I was put on trial, no one came to help me. Everyone deserted me. I hope they will be forgiven for it.
17 The Lord stood at my side. He gave me the strength to preach the whole message. Then all those who weren't Jews heard it. I was saved from the lion's mouth.
18 The Lord will save me from every evil attack. He will bring me safely to his heavenly kingdom. Give him glory for ever and ever. Amen.

Final Greetings

19 Greet Priscilla and Aquila. Greet those who live in the house of Onesiphorus.
20 Erastus stayed in Corinth. I left Trophimus sick in Miletus.
21 Do your best to get here before winter. Eubulus greets you. So do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.
22 May the Lord be with your spirit. May God's grace be with you.
1 Greek Prisca, a variant of Priscilla
2 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.
3 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters
4 The Greek for you is plural
© 2019 ERF Medien