4.Mose 10,12

Lutherbibel 2017

12 Und die Israeliten brachen auf aus der Wüste Sinai, und die Wolke machte halt in der Wüste Paran.

Elberfelder Bibel

12 Und die Söhne Israel brachen auf nach ihrer Aufbruchsordnung[1] aus der Wüste Sinai; und die Wolke ließ sich nieder[2] in der Wüste Paran. (1Mo 21,21; 2Mo 19,1; 4Mo 12,16; 4Mo 13,3; 4Mo 33,16; 5Mo 1,7; 1Kön 11,18)

Hoffnung für alle

12 Da brachen die Stämme Israels der Reihe nach auf, verließen die Wüste Sinai und folgten der Wolke in die Wüste Paran. Dort machten sie Halt.

Schlachter 2000

12 Und die Kinder Israels brachen nach ihrer Aufbruchsordnung aus der Wüste Sinai auf, und die Wolke ließ sich in der Wüste Paran nieder. (1Mo 21,21; 4Mo 12,16; 4Mo 13,26; 4Mo 33,16; 5Mo 1,19)

Zürcher Bibel

12 Da zogen die Israeliten aus der Wüste Sinai weiter, von Lagerplatz zu Lagerplatz, und in der Wüste Paran liess sich die Wolke nieder. (1Mo 21,21; 4Mo 2,34; 4Mo 12,16; 4Mo 13,26; 1Kön 11,18)

Gute Nachricht Bibel 2018

12 Da brachen die Israeliten aus der Wüste Sinai auf. Die Wolke führte sie bis zur Wüste Paran; dort ließ sie sich nieder.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

12 Da brachen die Israeliten von der Wüste Sinai auf, wie es die Ordnung für den Aufbruch vorsah, und die Wolke ließ sich in der Wüste Paran nieder.

Neues Leben. Die Bibel

12 Da brachen die Israeliten nach Stämmen geordnet auf und verließen die Wüste Sinai, bis die Wolke in der Wüste Paran stehen blieb. (1Mo 21,20; 4Mo 12,16)

Neue evangelistische Übersetzung

12 Da zogen die Israeliten aus der Wüste Sinai weiter von Lagerplatz zu Lagerplatz, bis sich die Wolke schließlich in der Wüste Paran[1] niederließ.

Menge Bibel

12 Da brachen die Israeliten aus der Wüste Sinai auf, nach ihren Zügen[1]; und die Wolke ließ sich in der Wüste Paran nieder.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.