Psalm 97 | Neue evangelistische Übersetzung Библия, синодално издание

Psalm 97 | Neue evangelistische Übersetzung

Der Herrscher der Welt

1 Jahwe ist König! / Die Erde soll jubeln! / Die vielen Küstenländer freuen sich! 2 Dunkelheit und Wolken hüllen ihn ein, / Recht und Gerechtigkeit stützen seinen Thron. 3 Feuer geht ihm voraus / und verzehrt seine Feinde ringsum. 4 Seine Blitze erleuchten die Welt, / die Erde sieht es und erschrickt. 5 Die Berge zerfließen wie Wachs vor Jahwe, / vor dem Herrscher der ganzen Welt. 6 Seine Gerechtigkeit wird vom Himmel bezeugt, / und alle Völker sehen seine Herrlichkeit. 7 Alle Bilderanbeter müssen sich schämen, / sie, die stolz auf Nichtse sind. / All ihr Götter, werft euch nieder vor ihm!* 8 Zion hörte es und freute sich. / Und Judas Töchter jauchzten, über dein Gericht, Jahwe. 9 Denn du, Jahwe, bist der Höchste in der ganzen Welt. / Hoch über allen Göttern stehst du. 10 Die ihr Jahwe liebt, hasst das Böse! / Er beschützt die, die sich treu zu ihm halten, / aus der Hand von Gottlosen rettet er sie. 11 Ein Licht erstrahlt dem Gerechten, / Freude den ehrlichen Herzen. 12 Freut euch an Jahwe, ihr Gerechten, / und denkt voller Dank an seine Heiligkeit!
Библия, синодално издание

Псалом (Давидов).

1 Възпейте Господу песен нова, защото Той чудеса извърши. Неговата десница и Неговата света мишца Му доставиха победа. 2 Господ яви Своето спасение, пред очите на народите откри Своята правда. 3 Спомни си Той Своята милост (към Иакова) и верността Си към Израилевия дом. Всички краища земни видяха спасението от нашия Бог. 4 Възклицавайте Господу, цяла земьо; тържествувайте, веселете се и пейте; 5 пейте Господу с гусли, с гусли и с глас псаломски; 6 при звука на тръби и рог тържествувайте пред Царя Господа. 7 Да шуми морето и онова, що го изпълня, вселената и които живеят в нея; 8 да ръкопляскат реките, да ликуват с тях планините 9 пред лицето на Господа, защото Той иде да съди земята. Той ще съди вселената праведно, и народите – вярно.