Sprüche 15 | Neue evangelistische Übersetzung Библия, синодално издание

Sprüche 15 | Neue evangelistische Übersetzung
1 Eine sanfte Antwort besänftigt den Zorn, / doch ein kränkendes Wort heizt ihn an. 2 Die Worte von Weisen fördern das Wissen, / der Mund von Narren schwatzt dummes Zeug. 3 Jahwes Augen sind überall / und wachen über Böse und Gute. 4 Ein freundliches Wort ist wie ein Lebensbaum, / eine falsche Zunge bricht den Lebensmut. 5 Ein Dummkopf lehnt jede Erziehung ab, / doch wer sich ermahnen lässt, wird klug. 6 Wer Gott gehorcht, hat mehr als genug, / wer ihn missachtet, kann nicht nutzen, was er gewinnt. 7 Die Lippen der Weisen verbreiten Erkenntnis, / aber das Herz von Toren ist nicht so. 8 Das Opfer von Gottlosen ist Jahwe ein Gräuel, / doch wenn Redliche beten, freut er sich. 9 Das Treiben der Gottlosen verabscheut Jahwe, / doch liebt er den, der sich um Gerechtigkeit müht. 10 Wer krumme Wege geht, wird hart bestraft, / wer die Ermahnung hasst, kommt um. 11 Totenreich und Unterwelt sind offen vor Jahwe, / wie viel mehr noch die Herzen der Menschen. 12 Der Spötter mag es nicht, dass man ihn rügt; / darum geht er nicht zu den Weisen. 13 Ein fröhliches Herz macht ein strahlendes Gesicht, / bei Herzenskummer ist der Geist gebeugt. 14 Das Herz des Verständigen sucht nach Wissen, / der Mund der Dummen redet dummes Zeug. 15 Wer Kummer hat, hat keinen guten Tag, / doch ein fröhliches Herz ist ein tägliches Fest. 16 Besser wenig in Ehrfurcht vor Jahwe / als große Schätze und ständige Sorge. 17 Besser nur Grünkost und Liebe dabei / als der schönste Braten, übergossen mit Hass. 18 Ein Hitzkopf fängt Streit an, / ein Besonnener besänftigt ihn. 19 Der Weg des Faulen ist wie mit Dornen versperrt, / doch der Pfad von Aufrechten ist frei. 20 Ein kluger Sohn erfreut den Vater, / nur ein Dummkopf missachtet die Mutter. 21 Dem Unverständigen macht Dummheit Spaß, / wer Einsicht hat, geht den geraden Weg. 22 Wo es an Beratung fehlt, da scheitern die Pläne, / wo viele Ratgeber sind, da gibt es Erfolg. 23 Jeden freut es, wenn er Antwort geben kann; / wie gut ist ein Wort zur richtigen Zeit! 24 Wer Einsicht hat, geht den Weg seines Lebens nach oben, / damit er der Totenwelt unten entgeht. 25 Das Haus der Stolzen reißt Jahwe ein, / doch den Grenzstein der Witwe stellt er wieder auf. 26 Böse Pläne sind Jahwe ein Gräuel, / doch freundliche Worte erfreuen ihn. 27 Unehrlicher Gewinn bringt die Familie in Not, / doch wer Bestechung hasst, wird leben. 28 Der Gerechte überlegt sich, was er sagt, / doch ein gottloser Mund schäumt Böses aus. 29 Jahwe ist den Gottlosen fern, / doch das Beten der Gerechten hört er. 30 Leuchtende Augen erfreuen das Herz, / die gute Nachricht gibt neue Kraft. 31 Wer auf heilsame Zurechtweisung hört, / hält sich bei den Weisen auf. 32 Wer Ordnungen verwirft, verachtet sich selbst, / wer auf Mahnungen hört, erwirbt Verstand. 33 Ehrfurcht vor Jahwe ist Erziehung zur Weisheit; / und Demut geht der Ehre voraus.
Библия, синодално издание
1 (Гневът и разумни погубва.) Кротък отговор гняв отвръща, а обидна дума ярост възбужда. 2 На мъдри езикът добри знания изказва, а на глупци устата глупост изригват. 3 Очите Господни са на всяко място: те виждат лошите и добрите. 4 Кротък език е дърво за живот, а необуздан е съкрушение на духа. 5 Глупав нехае към бащина си поука; а който слуша изобличения, благоразумен е. (В многото правда има голяма сила, а нечестивците ще бъдат изкоренени от земята.) 6 В къщата на праведника – обилни съкровища, а в печалбата на нечестивеца – разсипия. 7 На мъдри устата знание разнасят, но сърцето на глупавите не върши това. 8 На нечестиви жертвата е гнусота пред Господа, а на праведни молитвата е благоугодна Нему. 9 На нечестивец пътят е гнусота пред Господа, а който ходи по пътя на правдата, него Той обича. 10 Лошо е наказанието за оногова, който се отклонява от пътя, и който мрази изобличение, ще погине. 11 Преизподнята и Авадон са открити пред Господа, още повече – сърцата на синовете човешки. 12 Разпътният не обича ония, които го изобличават, и не ще иде при мъдрите. 13 Весело сърце прави лицето весело, а при сърдечна скръб духът отпада. 14 На разумен сърцето знание търси, а на глупци устата с глупост се хранят. 15 На злочестника всички дни са тъжни; а комуто сърце е весело, у него е винаги пир. 16 По-добре малко, но със страх Господен, нежели голямо съкровище, и с него тревоги. 17 По-добре ястие от зеленчук, и с него любов, нежели угоен вол, и с него омраза. 18 Сприхав човек раздори подига, а търпелив разпри уталожва. 19 Пътят на мързеливия е като трънен плет, а пътят на праведните е гладък. 20 Мъдър син радва баща си, а глупав човек нехае за майка си. 21 За малоумен глупостта е радост, а разумен човек ходи по правия път. 22 Без съвещание предприятия се разстройват, а при множество съветници те успяват. 23 Радост за човека е добрият отговор от устата му, и колко добра е дума, казана овреме! 24 За мъдрия пътят на живота е нагоре, за да се отклони от преизподнята долу. 25 Господ ще съсипе дома на горделивите, а междата на вдовицата ще заякчи. 26 Помислите на лошавите са гнусота пред Господа, а думите на непорочните са угодни Нему. 27 Користолюбивият ще разсипе своя дом, а който мрази подаръци, ще живее. 28 Сърцето на праведния обмисля отговора, а устата на нечестивите изригват зло. (Приятни са пред Господа пътищата на праведните; чрез тях и врагове стават приятели.) 29 Господ е далеч от нечестивите, но чува молитвата на праведните. 30 Светъл поглед сърце радва, добра вест кости гои. 31 Ухо, внимателно към учението на живота, между мъдри пребъдва. 32 Който отхвърля поука, немари за душата си; а който слуша изобличение, разум придобива. 33 Страхът Господен учи на мъдрост, и пред славата върви смирение.