Psalm 83 | Neue Genfer Übersetzung Nuova Riveduta 2006

Psalm 83 | Neue Genfer Übersetzung

Verschwörung der Völker gegen Israel und gegen Gott

1 Ein Lied. Ein Psalm Asafs. 2 Gott, bleibe nicht untätig! Schweige nicht und sieh nicht tatenlos zu, o Gott! 3 Sieh doch, wie deine Feinde in Aufruhr geraten! Menschen, die dich hassen, lehnen sich auf mit hoch erhobenem Haupt. 4 Sie planen eine Verschwörung gegen dein Volk, sie rotten sich zusammen gegen die, die bei dir Schutz finden*. 5 »Kommt!«, sagen sie, »wir wollen dieses ganze Volk auslöschen! In Zukunft soll sich niemand mehr an den Namen Israel erinnern!« 6 Bei ihren Beratungen sind sie sich völlig einig, gegen dich, ´Gott`, richtet sich ihr Bündnis! 7 Es sind die Edomiter und die Ismaëliter, die alle in Zelten wohnen, die Moabiter und Hagariter, 8 dann die von Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen, die in Tyrus wohnen. 9 Auch die Assyrer haben sich ihnen angeschlossen und unterstützen ´die Moabiter und die Ammoniter`, die Nachkommen Lots. //* 10 Geh mit ihnen um wie damals mit den Midianitern, wie mit Sisera und Jabin am Fluss Kischon! 11 Bei En-Dor wurden sie vernichtend geschlagen, und ihre Leichen wurden zum Dünger für den Erdboden. 12 Lass es ihren Fürsten ergehen wie damals Oreb und Seëb, lass all ihre Anführer enden wie Sebach und Zalmunna! 13 Auch sie sagten sich: »Wir wollen das ganze Herrschaftsgebiet Gottes* für uns erobern!« 14 Mein Gott, mach sie ausgedörrten Disteln gleich, die der Sturm umherwirbelt*, zerstreue sie wie Spreu im Wind! 15 Wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie sengende Flammen, die Bergkuppen kahlfressen, 16 so komme du über sie und jage sie im Unwetter davon, sprenge sie auseinander* wie durch einen Wirbelsturm. 17 Lass ihnen die Schamröte ins Gesicht steigen, damit sie dich suchen und nach deinem Namen fragen, o HERR. 18 Schmach und Schrecken soll sie für immer zeichnen, mögen sie in Schande zugrunde gehen. 19 Denn sie sollen endlich erkennen, dass du allein, der du HERR genannt wirst, der höchste Herrscher über die ganze Erde bist.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Nuova Riveduta 2006

Preghiera contro i nemici d’Israele

1 Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non restare silenzioso! Non rimanere impassibile e inerte, o Dio! 2 Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano, i tuoi avversari alzano la testa. 3 Tramano insidie contro il tuo popolo e congiurano contro quelli che tu proteggi. 4 Dicono: «Venite, distruggiamoli come nazione, e il nome d’Israele non sia più ricordato!» 5 Poiché si sono accordati con uno stesso sentimento, stringono un patto contro di te: 6 le tende di Edom e gli Ismaeliti; Moab e gli Agareni; 7 Ghelal, Ammon e Amalec; la Filistia con gli abitanti di Tiro; 8 anche l’Assiria si è aggiunta a loro; presta il suo braccio ai figli di Lot. [Pausa] 9 Fa’ a loro come facesti a Madian, a Sisera, a Iabin presso il torrente di Chison, 10 i quali furono distrutti a En-Dor, servirono da concime alla terra. 11 Rendi i loro capi come Oreb e Zeeb, tutti i loro prìncipi come Zeba e Salmunna; 12 poiché hanno detto: «Impossessiamoci delle dimore di Dio!» 13 Dio mio, rendili simile al turbine, a stoppia portata via dal vento. 14 Come il fuoco brucia la foresta e come la fiamma incendia i monti, 15 così inseguili con la tua tempesta e spaventali con il tuo uragano. 16 Copri la loro faccia di vergogna perché cerchino il tuo nome, o Signore! 17 Siano delusi e confusi per sempre, siano svergognati e periscano! 18 E conoscano che tu, il cui nome è il Signore, tu solo sei l’Altissimo su tutta la terra.