Psalm 130 | Neue Genfer Übersetzung New International Reader’s Version

Psalm 130 | Neue Genfer Übersetzung

Ein Hilfeschrei aus tiefster Not

1 Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.* Aus der Tiefe schreie ich zu dir, HERR! 2 HERR, höre meine Stimme, schenk meinem lauten Flehen ein offenes Ohr! 3 Wenn du, HERR, die Sünden anrechnen willst – wer kann dann noch vor dir bestehen, o Herr? 4 Doch bei dir gibt es Vergebung, damit die Menschen dir in Ehrfurcht begegnen. 5 Ich hoffe auf den HERRN, ja, aus tiefster Seele hoffe ich auf ihn. Ich warte auf sein ´rettendes` Wort. 6 Von ganzem Herzen sehne ich mich* nach dem Herrn – mehr als die Wächter sich nach dem Morgen sehnen, ja, mehr als die Wächter nach dem Morgen! 7 Israel, hoffe auf den HERRN! Denn der HERR ist voll Gnade und immer wieder bereit, uns zu erlösen. 8 Er allein wird Israel erlösen von allen seinen Sünden.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

New International Reader’s Version

A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord.

1 LORD, I cry out to you because I’m suffering so deeply. 2 Lord, listen to me. Pay attention to my cry for your mercy. 3 LORD, suppose you kept a close watch on sins. Lord, who then wouldn’t be found guilty? 4 But you forgive. So we can serve you with respect. 5 With all my heart I wait for the LORD to help me. I put my hope in his word. 6 I wait for the Lord to help me. I want his help more than night watchmen want the morning to come. I’ll say it again. I want his help more than night watchmen want the morning to come. 7 Israel, put your hope in the LORD, because the LORD’s love never fails. He sets his people completely free. 8 He himself will set Israel free from all their sins.