1Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.* Oft hat man mich angefeindet von meiner Jugend an – so soll Israel sagen –2oft hat man mich angefeindet von Jugend an, aber keinem gelang es, mich zu überwältigen!*3Auf meinem Rücken haben die Feinde ihre Furchen gezogen ´wie auf einem Acker`, ja, lange Furchen haben sie gezogen.4Der HERR aber ist gerecht, er hat die Stricke durchschnitten, mit denen die Gottlosen mich gebunden hielten.5In Schande sollen sie fallen und den Rückzug antreten, sie alle, die Zion hassen.6Es soll ihnen ergehen wie dem Gras auf den Dächern: kaum sprießt es auf, da ist es schon wieder verdorrt.7Kein Schnitter sammelt es auf, niemand bündelt es zu Garben.*8Und so ruft auch niemand, der vorübergeht, den Gruß: »Der HERR segne euch!« Wir segnen euch im Namen des HERRN!
New International Reader’s Version
A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord.
1Here is what Israel should say. ‘My enemies have treated me badly ever since I was a young nation.2My enemies have treated me badly ever since I was a young nation. But they haven’t won the battle.3They have made deep wounds in my back. It looks like a field a farmer has ploughed.4The LORD does what is right. Sinners had tied me up with ropes. But the LORD has set me free.’5May all those who hate Zion be driven back in shame.6May they be like grass that grows on the roof of a house. It dries up before it can grow.7There isn’t enough of it to fill a person’s hand. There isn’t enough to tie up and carry away.8May no one who passes by say to those who hate Zion, ‘May the blessing of the LORD be on you. We bless you in the name of the LORD.’
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.