1.Thessalonicher 5 | Menge Bibel New International Reader’s Version

1.Thessalonicher 5 | Menge Bibel
1 Was aber die Zeit und die Stunde betrifft, so bedürft ihr, liebe Brüder, darüber keiner schriftlichen Belehrung; 2 ihr wißt ja selber genau, daß der Tag des Herrn so kommt wie ein Dieb in der Nacht. 3 Wenn sie* sagen: »Jetzt herrscht Friede und Sicherheit«, (gerade) dann überfällt sie das Verderben plötzlich wie die Wehen eine schwangere Frau, und sie werden sicherlich nicht entrinnen. 4 Ihr aber, liebe Brüder, lebt nicht in Finsternis, daß der Tag (des Herrn) euch wie ein Dieb überraschen könnte; 5 denn ihr alle seid Söhne* des Lichts und Söhne des Tages: wir haben mit der Nacht und der Finsternis nichts zu schaffen. 6 Laßt uns also nicht schlafen wie die anderen, sondern wachsam und nüchtern sein! 7 Denn die Schläfer schlafen bei Nacht, und die sich berauschen, sind bei Nacht trunken; 8 wir aber, die wir dem Tage angehören, wollen nüchtern bleiben, angetan mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung auf Rettung; 9 denn uns hat Gott nicht für das Zorngericht bestimmt, sondern dazu, daß wir die Rettung durch unsern Herrn Jesus Christus erlangen, 10 der für uns gestorben ist, damit wir, mögen wir (bei seinem Kommen noch) wachen* oder (schon) entschlafen sein, vereint mit ihm leben. 11 Darum ermahnt euch gegenseitig und erbauet euch einer den andern, wie ihr das ja auch tut! 12 Wir bitten euch aber, liebe Brüder, denen Anerkennung zu zollen, die bei euch die Arbeiten* besorgen und eure Vorsteher und eure Seelsorger im Herrn sind; 13 haltet sie ganz besonders lieb und wert um ihrer Arbeit willen! Haltet Frieden untereinander! 14 Sodann ermahnen wir euch, liebe Brüder: Weiset die Unordentlichen zurecht, ermutigt die Verzagten, nehmt euch der Schwachen an, verfahrt mit Geduld gegen alle! 15 Achtet darauf, daß niemand einem andern Böses mit Bösem vergelte, befleißigt euch vielmehr allezeit des Guten gegeneinander und gegen alle (Menschen)! 16 Seid allezeit fröhlich, 17 betet ohne Unterlaß, 18 sagt in jeder Lage Dank, denn so will es Gott von euch in Christus Jesus. 19 Den (heiligen) Geist laßt in euch nicht erlöschen*; 20 prophetische Reden verachtet nicht. 21 Prüfet alles, behaltet das Gute; 22 meidet das Böse in jeder Gestalt! 23 Er selbst aber, der Gott des Friedens, heilige euch durch und durch, und völlig tadellos* möge euer Geist samt der Seele und dem Leibe bei der Wiederkunft unsers Herrn Jesus Christus bewahrt geblieben sein*! 24 Treu ist er, der euch beruft: er wird es auch vollführen. 25 Liebe Brüder, betet für uns! Grüßet alle Brüder mit dem heiligen Kuß! 26 Ich beschwöre euch beim Herrn: 27 laßt diesen Brief zur Vorlesung bei allen Brüdern kommen. 28 Die Gnade unsers Herrn Jesus Christus sei mit euch!

Public Domain

New International Reader’s Version

The day of the Lord is coming

1 Brothers and sisters, we don’t have to write to you about times and dates. 2 You know very well how the day of the Lord will come. It will come like a thief in the night. 3 People will be saying that everything is peaceful and safe. Then suddenly they will be destroyed. It will happen like birth-pains coming on a pregnant woman. None of the people will escape. 4 Brothers and sisters, you are not in darkness. So that day should not surprise you as a thief would. 5 All of you are children of the light. You are children of the day. We don’t belong to the night. We don’t belong to the darkness. 6 So let us not be like the others. They are asleep. Instead, let us be wide awake and in full control of ourselves. 7 Those who sleep, sleep at night. Those who get drunk, get drunk at night. 8 But we belong to the day. So let us control ourselves. Let us put on our chest the armour of faith and love. Let us put on the hope of salvation like a helmet. 9 God didn’t choose us to receive his anger. He chose us to receive salvation because of what our Lord Jesus Christ has done. 10 Jesus died for us. Some will be alive when he comes. Others will be dead. Either way, we will live together with him. 11 So encourage one another with the hope you have. Build each other up. In fact, that’s what you are doing.

Final teachings

12 Brothers and sisters, we ask you to accept the godly leaders who work hard among you. They care for you in the Lord. They correct you. 13 Have a lot of respect for them. Love them because of what they do. Live in peace with one another. 14 Brothers and sisters, we are asking you to warn certain people. These people don’t want to work. Instead, they make trouble. We are also asking you to encourage those who have lost hope. Help those who are weak. Be patient with everyone. 15 Make sure that no one pays back one wrong act with another. Instead, always try to do what is good for each other and for everyone else. 16 Always be joyful. 17 Never stop praying. 18 Give thanks no matter what happens. God wants you to thank him because you believe in Christ Jesus. 19 Don’t try to stop what the Holy Spirit is doing. 20 Don’t treat prophecies as if they weren’t important. 21 But test all prophecies. Hold on to what is good. 22 Say no to every kind of evil. 23 God is the God who gives peace. May he make you holy through and through. May your whole spirit, soul and body be kept free from blame. May you be without blame from now until our Lord Jesus Christ comes. 24 The God who has chosen you is faithful. He will do all these things. 25 Brothers and sisters, pray for us. 26 Greet all God’s people with a holy kiss. 27 While the Lord is watching, here is what I command you. Have this letter read to all the brothers and sisters. 28 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.